Zaloguj się Załóż konto

Oferta tłumaczenia

Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język białoruski

Cennik
Tłumaczenia ustne:
ustne konsekutywne
do ustalenia
Tłumaczenia pisemne:
zwykłe
25,00 zł / 1800 zzs.
specjalistyczne
28,00 zł / 1800 zzs.

Od 22 lat oferuję tłumaczenia pisemne (specjalistyczne oraz zwykłe) w parach białoruski-polski oraz rosyjski-polski. Jestem native speakerką białoruskiego oraz rosyjskiego, skończyłam filologię słowiańską na Białoruskim Uniwersytecie Państwowym oraz kursy translatoryki w szkole „Lexis”. 

W mojej ofercie tłumaczeniowej Państwo znajdziecie:

 - tłumaczenie tekstów specjalistycznych, komercyjnych, archiwalnych, prasowych

- tłumaczenie książek oraz stron internetowych.

Kilka zrealizowanych projektów:

Tłumaczka i autorka projektu „Nowy teatr białoruski. Nie ma dymu tylko świeczki na torcie”- Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego w Warszawie (2019)

Współtwórczyni i tłumaczka przy realizacji projektów Stowarzyszenia Młodych Twórców – “Ku Teatrowi” w Poznaniu (od 2002 r.) w tym m.in. „Teatr, który nie opuścił historii” – specjalny numer pisma pARTisan na 150-lecie polskiego teatru (2015), „Polski film dokumentalny na Białorusi – głębia ostrości” m.in. specjalny numer „pARTisana” o polskim filmie dokumentalnym (2017) Od 2011 – do 2019 współpracowała przy czterech edycjach Warsztatów Filmu Dokumentalnego z udziałem polskich filmowców (w Polsce i na Białorusi) oraz przy dokumentalnych krótkometrażowych filmów dokumentalnych „15 minut: Białoruś!”

Tłumaczka oraz promotorka na Białorusi podręcznika «Przewodnik dokumentalisty. Podstawy warsztatu. Skrypt” autorstwa prof. Grażyny Kędzielawskiej (Wydawnictwo Biblioteki PWSFTviT, Łódź, 2012, wyd. po białorusku w 2017)

Tłumaczka książki Gustawa Herlinga-Grudzińskiego „Inny Świat» we współpracy z Lydia Herling, Andrew Nurnberg Associates Ltd, Instytutu Polskiego imienia Mickiewicza, Wydawnictwo Vivafutura, Mińsk (2006)

Tłumaczka opowiadań Gustawa Herlinga-Grudzińskiego,

i redaktorka zbiorów „Mój brat – zło», wydawnictwo „Arka”, Polska (2008)

oraz opowiadań Gustawa Herlinga Grudzińskiego (2003) oraz książek „Inny świat”, Gustaw Herling Grudziński (Mińsk, 2005) „Dziennik pisany nocą” (Gustaw Herling Grudziński, (Mińsk, 2006)

Współautorka i tłumaczka zbioru opisującego praktyki teatralne i  happenigi artystyczne w drodze do demokracji i przemian społecznych w Polsce i wybranych krajach Europy Środkowo-Wschodniej – "Swoboda @Bez Ciebie" (2001)

Wystawiam rachunek. Współpracuję z biurami tłumaczeń. 

Specjalizacje
biznes, handelfilozofiagastronomiagospodarkainneliteraturaochrona środowiskapolitykaturystyka, hotelarstwoUnia Europejska
Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.