Zaloguj się Załóż konto

Oferta tłumaczenia

Wykonam tłumaczenie z języka polskiego na język rosyjski

Cennik
Tłumaczenia pisemne:
zwykłe
do ustalenia

Od 22 lat oferuję tłumaczenia pisemne (specjalistyczne oraz zwykłe) w parach białoruski-polski oraz rosyjski-polski. Jestem native speakerką białoruskiego oraz rosyjskiego, skończyłam filologię słowiańską na Białoruskim Uniwersytecie Państwowym oraz kursy translatoryki w szkole „Lexis”. 

W mojej ofercie tłumaczeniowej Państwo znajdziecie:

 - tłumaczenie tekstów specjalistycznych, komercyjnych, archiwalnych, prasowych

- tłumaczenie książek oraz stron internetowych.

Kilka zrealizowanych projektów:

Tłumaczka i autorka projektu „Nowy teatr białoruski. Nie ma dymu tylko świeczki na torcie”- Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego w Warszawie (2019)

 

Współtwórczyni i tłumaczka przy realizacji projektów Stowarzyszenia Młodych Twórców – “Ku Teatrowi” w Poznaniu (od 2002 r.) w tym m.in. „Teatr, który nie opuścił historii” – specjalny numer pisma pARTisan na 150-lecie polskiego teatru (2015), „Polski film dokumentalny na Białorusi – głębia ostrości” m.in. specjalny numer „pARTisana” o polskim filmie dokumentalnym (2017) Od 2011 – do 2019 współpracowała przy czterech edycjach Warsztatów Filmu Dokumentalnego z udziałem polskich filmowców (w Polsce i na Białorusi) oraz przy dokumentalnych krótkometrażowych filmów dokumentalnych „15 minut: Białoruś!”

 

Tłumaczka oraz promotorka na Białorusi podręcznika «Przewodnik dokumentalisty. Podstawy warsztatu. Skrypt” autorstwa prof. Grażyny Kędzielawskiej (Wydawnictwo Biblioteki PWSFTviT, Łódź, 2012, wyd. po białorusku w 2017)

 

Tłumaczka książki Gustawa Herlinga-Grudzińskiego „Inny Świat» we współpracy z Lydia Herling, Andrew Nurnberg Associates Ltd, Instytutu Polskiego imienia Mickiewicza, Wydawnictwo Vivafutura, Mińsk (2006)

 

Tłumaczka opowiadań Gustawa Herlinga-Grudzińskiego,

i redaktorka zbiorów „Mój brat – zło», wydawnictwo „Arka”, Polska (2008)

"Mój brat zło" zbiór opowiadań Gustawa Herlinga Grudzińskiego (2003) oraz książek „Inny świat”, Gustaw Herling Grudziński (Mińsk, 2005) „Dziennik pisany nocą” (Gustaw Herling Grudziński, (Mińsk, 2006)

Współautorka i tłumaczka zbioru opisującego praktyki teatralne i  happenigi artystyczne w drodze do demokracji i przemian społecznych w Polsce i wybranych krajach Europy Środkowo-Wschodniej – "Swoboda @Bez Ciebie" (2001)

Wystawiam rachunek.

Współpracuję z biurami tłumaczeń. 

Specjalizacje
administracjabiznes, handelfilozofiagastronomiagospodarkainneliteraturaochrona środowiskapolitykaturystyka, hotelarstwoUnia Europejska
Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.