Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
niemiecki–angielski
Tłumacz specjalistyczny NIEMIECKI-ANGIELSKI
Szanowni Państwo,
Nasze biuro tłumaczeniowe z Wrocławia poszukuje tłumaczy specjalizujących się w tłumaczeniu tekstów bezpośrednio z języka niemieckiego na język angielski.
Jesteśmy w stanie zaproponować współpracę jedynie tłumaczom, którzy rozliczają się za wykonane zlecenie na podstawie wystawionej faktury lub rachunku.
Wszystkich zainteresowanych zapraszamy do kontaktu pod naszym adresem mailowym.
W mailu prosimy o zawarcie takich informacji jak:
- stawka za stronę rozliczeniową (1800 znaków ze spacjami)
- sposób rozliczania
- obszary specjalizacji.
Bardzo prosimy również o załączenie CV oraz referencji.
Czekamy na Państwa zgłoszenia!
Yellow - Centrum Języków Obcych
Przykładowy tekst:
adres e-mail: wroclaw@yellow.pl
_____
Elemente (genauer gesagt: deren Diagnoseinhalte) sind selbst Funktionsdaten, die im All-
gemeinen mit weiteren Funktions- und Prozessdaten angereichert werden. Elemente werden
weiter unterteilt in Artefakte und Organisationselemente. Artefakte sind konkrete Abbildun-
gen von Diagnosedaten, wie z.B. Messwerte, Parameter und Physikalische Einheiten. Sie
bilden den fachlichen Kern des Fachmodells. Daneben existieren Organisationselemente
zum Ordnen und Strukturieren von Elementen in Projekte und Sets.
_____
Hinweis: Die Vorgänge "Benutzer auswählen", "Benutzergruppe auswählen" oder "Rolle
auswählen" werden nicht als eigene Use-Cases beschrieben weil es sich dabei nicht um
fachliche Anwendungsfälle handelt. Stattdessen reicht es an dieser Stelle festzustellen, dass
diese Vorgänge durch das System in geeigneter Weise unterstützt werden und zu einem
späteren Zeitpunkt des Systemdesigns detailliert werden. Zu diesem späteren Zeitpunkt wird
festgelegt, wie diese Auswahl unterstützt wird. Z.B. durch eine hierarchische Struktur in der
Benutzerführung oder durch eine Such-Option.
Nasze biuro tłumaczeniowe z Wrocławia poszukuje tłumaczy specjalizujących się w tłumaczeniu tekstów bezpośrednio z języka niemieckiego na język angielski.
Jesteśmy w stanie zaproponować współpracę jedynie tłumaczom, którzy rozliczają się za wykonane zlecenie na podstawie wystawionej faktury lub rachunku.
Wszystkich zainteresowanych zapraszamy do kontaktu pod naszym adresem mailowym.
W mailu prosimy o zawarcie takich informacji jak:
- stawka za stronę rozliczeniową (1800 znaków ze spacjami)
- sposób rozliczania
- obszary specjalizacji.
Bardzo prosimy również o załączenie CV oraz referencji.
Czekamy na Państwa zgłoszenia!
Yellow - Centrum Języków Obcych
Przykładowy tekst:
adres e-mail: wroclaw@yellow.pl
_____
Elemente (genauer gesagt: deren Diagnoseinhalte) sind selbst Funktionsdaten, die im All-
gemeinen mit weiteren Funktions- und Prozessdaten angereichert werden. Elemente werden
weiter unterteilt in Artefakte und Organisationselemente. Artefakte sind konkrete Abbildun-
gen von Diagnosedaten, wie z.B. Messwerte, Parameter und Physikalische Einheiten. Sie
bilden den fachlichen Kern des Fachmodells. Daneben existieren Organisationselemente
zum Ordnen und Strukturieren von Elementen in Projekte und Sets.
_____
Hinweis: Die Vorgänge "Benutzer auswählen", "Benutzergruppe auswählen" oder "Rolle
auswählen" werden nicht als eigene Use-Cases beschrieben weil es sich dabei nicht um
fachliche Anwendungsfälle handelt. Stattdessen reicht es an dieser Stelle festzustellen, dass
diese Vorgänge durch das System in geeigneter Weise unterstützt werden und zu einem
späteren Zeitpunkt des Systemdesigns detailliert werden. Zu diesem späteren Zeitpunkt wird
festgelegt, wie diese Auswahl unterstützt wird. Z.B. durch eine hierarchische Struktur in der
Benutzerführung oder durch eine Such-Option.
Pozostałe oferty
Witam serdecznie,
jestem tłumaczem z 12-letnim udokumentowanym doświadczeniem translatorskim. Liczne referencje. Gwarantuję PROFESJONALNE TŁUMACZENIA W KONKURENCYJNEJ CENIE, wykonane w krótkim terminie. Dowolne rozliczenie w tym Faktura VAT. Lokalizacja i zachowanie ustawień pliku źródłowego wliczone w cenę.
Załączam moje dane kontaktowe oraz w razie pytań pozostaję do dyspozycji. Z wyrazami szacunku Dymitr Saniukiewicz | E-mail: [e-mail ukryty] | Tel: 794 286 189
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Data złożenia oferty: 19.12.2017 13:47
Oferty (1 złożona oferta)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia