Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
francuski–polski
tłumacz francuskiego
Przykładowy tekst:
11. Systśme suivant Tune des reyendications precedentes, ca ra cte rise en ce que le sen/eur distant (1) comporte des moyens de mesure du temps d'utilisation de celui-ci par un utilisateur.
12. Systeme suiyant la reyendication 11, ca ra cte rise en ce que la mesure du temps d'utilisation $'effectue sur une periode de temps (T) determinee, notamment une journee ou un mois.
Wyróżnione oferty
Z wykształcenia jestem filologiem języka
francuskiego (specjalizacja przekładoznawcza UJ). Wiedzę specjalistyczną z zakresu
prawa nabyłam uczęszczając do Ecole de droit français przy Wydziale
Prawa UJ. Wykonuję przede wszystkim tłumaczenia specjalistyczne z
zakresu marketingu, prawa i ekonomii (wszelkiego rodzaju umowy,
orzeczenia, korespondencja handlowa, teksty związane z Unią
Europejską, pełnomocnictwa), a także tłumaczenia techniczne.
Jestem również absolwentką Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy
Specjalistycznych w Katedrze UNESCO UJ. Nieustannie doskonalę moje
umiejętności zawodowe podczas różnorodnych szkoleń zorganizowanych
przez TEPIS.
Zapraszam do zapoznania się z referencjami na mojej stronie internetowej: www.jolantagora.eu
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Witam serdecznie,
W związku z Państwa ogłoszeniem, chciałabym zaproponować Państwu usługi jako tłumacz j.francuskiego.
Jestem niezależnym tłumaczem j. francuskiego a moje doświadczenie w tej dziedzinie to ponad 10 lat.
Od 2006r mieszkam we Francji, gdzie stały kontakt z kulturą oraz nieustanna obserwacja zmian języka pozwoliły mi zdobyć ugruntowaną wiedzę niezwykle ważną w pracy tłumacza.
Specjalizuję się głównie w takich dziedzinach jak:
- budownictwo,
- motoryzacja
- energetyka,
- mechanika
- informatyka stosowana
- architektura,
- elektronika i inżynieria przemysłowa
- ochrona środowiska,
- marketing i systemy jakości
- przemysł żywieniowy
- przemysł odzieżowy
- literatura dziecięca
- kosmetologia i medycyna
W miarę możliwości specjalistyczne tłumaczenia konsultuje z native speakerem j. francuskiego, z którym współpracuje już od 6 lat co pozwala mi wykluczyć wszelkie błędy terminologiczne w przekładach.
Stawki w kombinacji :
Polski>Francuski : 33 zl/1800zzs
Moce przerobowe : 2500slow/dzien
Forma rozliczenia: rachunek uproszczony
Oprogramowanie wspomagające tłumaczenia: Trados 2011
Pozdrawiam/Cordialement/Best regards
Malgorzata OLCZYK
Freelance Translator / Interpreter / Trainer
20 rue des Paquerettes
13 250 St. Chamas, France
SIRET : 789 613 767 00019
Tel.: 00 33 614 32 14 67
[e-mail ukryty]
http://www.proz.com/profile/1762619
Pas à pas, agissons au quotidien pour préserver notre environnement. N’imprimez ce courrier et les documents joints que si nécessaire.
Termin: 2500 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam serdecznie,
jestem tłumaczem z 12-letnim udokumentowanym doświadczeniem translatorskim. Liczne referencje. Gwarantuję PROFESJONALNE TŁUMACZENIA W KONKURENCYJNEJ CENIE, wykonane w krótkim terminie. Dowolne rozliczenie w tym Faktura VAT. Lokalizacja i zachowanie ustawień pliku źródłowego wliczone w cenę.
Załączam moje dane kontaktowe oraz w razie pytań pozostaję do dyspozycji. Z wyrazami szacunku Dymitr Saniukiewicz | E-mail: [e-mail ukryty] | Tel: 794 286 189
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczyłam już sporo patentów takich jak ten. Moja stawka to 25 zł/ 1800 zn + Vat. Wystawiam FV. Jestem tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem: szczegóły na http://www.tłumaczenia-francuskie.pl/ W razie zainteresowania proszę o wiadomość na maila [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
25 netto od strony A4 1800 znakow, czas do uzgodnienia w zaleznosci od materialu
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Wspolpracuje z wieloma biurami tlumaczen i kancelariami prawnymi, posiadam tytul magistra prawa w Polsce i we Francji, jestem zainteresowany zleceniem.
Prosze o kontakt mailowy w celu ustalenia szczegolow - [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam
Jestem absolwentka filologii francuskiej
Od lat wykonuje specjalistyczne tłumaczenia pl-fr fr-pl
Posiadam certyfikat ambasady francuskiej potwierdzający biegła znajomość j francuskiego
Odbyłam wiele staży we Francji oraz studiowałam 2 lata w Brukseli
Cena za str A4 40zl powyżej 10 stron cena za str 35zl
Tłumaczenia wykonuje szybko i rzetelnie
Możliwość wystawienia faktury VAT
Pozdrawiam
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
11.System Tune dotyczący poprzednich zapotrzebowań charakteryzuje się tym, że le sen/teur (?) posiada możliwość zmierzenia czasu użytkowania
12. System następujący po zapotrzebowaniu 11 charakteryzuje się tym, że czas użytkowania jest określony, na przykład jeden miesiąc lub jeden dzień
Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Język francuski i tłumaczenia są moją pasją. Chętnie podejmę się kolejnych zleceń, których nigdy nie mam dość. Każde z nich stanowi osobne wyzwanie, któremu staram się podołać najlepiej jak potrafię. Wykonuję tłumaczenia zarówno pisemne jak i ustne z języka francuskiego na polski i odwrotnie. Posiadam kierunkowe wykształcenie i wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń: artykuły, prace naukowe, korespondencja zwykła i biznesowa, teksty marketingowe, różnorodne instrukcje obsługi itp. W mojej pracy kładę ogromny nacisk na rozumienie istoty zagadnienia i zawsze wczuwam się w atmosferę treści. Gwarantuję rzetelne i terminowe wykonanie każdego bez wyjątku zlecenia.
kontakt ze mną jest możliwy: [e-mail ukryty] /tel.660-923-832
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Mgr filologii romańskiej z wieloletnim doświadczeniem.
Umowa o dzieło. Kontakt: [e-mail ukryty].
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, jestem romanistką z 13-letnim dośw. w tłumaczeniach. Poproszę o przesłanie tekstu na adres: [e-mail ukryty] Cena dotyczy str. obliczeniowej. Pozdrawiam
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam! Proszę przesłać plik do wyceny na: [e-mail ukryty]
Ponad 15 lat doświadczenia, możliwość negocjacji, na życzenie rachunek. Zapraszam! www.elingua.eu
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam serdecznie,
wszystkie tłumaczenia wykonujemy przy współpracy native-speakerów zarówno języka polskiego jak i francuskiego, przez co gwarantujemy najwyższą jakość usług.
Nasz tłumacz (Francuz) zauważył błędy gramatyczne w powyższych fragmentach, nie mniej jednak chętnie podejmiemy się jego przetłumaczenia. Stawka 30 zł za stronę rozliczeniową 1800 z.z.s. Wystawiamy fakturę VAT. Czas wykonana w zależności od ilości stron rozliczeniowych.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (14 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia