Zaloguj się Załóż konto

polski–niemiecki

przekład powieści

Adam
25.06.2013
Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
Tłumaczenia zwykłe
3 oferty tłumaczeń
Nazywam się Matt Mayevsky, zajmuję się prognostyką strategiczną, której efektem są analizy i publikacje o rynkach przyszłości.

Jestem autorem publikacji non fiction: wydanej przez PWN “Cyfrowej Przestrzeni Biznesowej. Przyszłość internetowych serwisów biznesowych” oraz przygotowywanej do wydania jeszcze w tym roku “Ekonomii Chmur” (rzecz o Cloud Computingu).

Ponadto piszę książki typu fiction. Interesuje mnie zwłaszcza kierunek utopian and dystopian fiction. Nie ograniczam się jednak tylko do tego jednego nurtu. Nakładem wydawnictwa Bellona wydany został cyber-romans “Mężczyzna, który chciał zrozumieć kobiety.” (Oprócz opublikowanej przez Bellonę wersji polskojęzycznej, na rynku są dostępne wersje anglo-, i hiszpańskojęzyczna).

Więcej informacji o mnie na mojej stronie internetowej. Na dzień dzisiejszy szukam tłumacza do przetłumaczenia mojej najnowszej powieści (antyutopia). Rozliczenie w opcji success fee, czyli od uzyskanych przychodów ze sprzedaży publikacji.

Poniżej zamieszczam fragment streszczenia:

Stary porządek świata definiowany przez mężczyzn hetero uginał się pod wpływem formującej się ponowoczesności. Zmiany, które zaczęły lawinowo następować po sobie od schyłku wieku XX, przez pierwsze dziesięciolecia XXI wieku skutkowały coraz większymi pęknięciami struktury społecznej wydobywając na powierzchnię nowe, dynamicznie rozwijające się nurty. Kolejne fale feminizmu negujące stetryczały patriarchalizm, poprawność polityczna zmieniająca pojęcie normy i normalności, wzrost wielkości i znaczenia, tak zwanych mniejszości (szczególnie seksualnych) wpływających na rewolucję seksualności, spychającą funkcje prokreacji w strefę komercyjną oraz redefiniujących płeć, te i tym podobne zjawiska formowały nowy ład. Targany wstrząsami społecznymi świat przybiera ostatecznie formę zwaną Homoseksokracją (HS). Dominującą większością stają się homoseksualni, natomiast hetero żyją w getcie, odizolowanym wysokim murem magnetycznym. Homoseksokracja jest u szczytu swojego rozwoju cywilizacyjnego, a homoseksualni uważają się za kolejne ogniwo ewolucji człowieka po zepchniętych w narożnik świata heteroseksualnych. Nie przeszkadza im to jednak w traktowaniu getta jako niewyczerpywanego zasobu naturalnego. HS importuje tanie towary, sprowadza niemniej tanich pracowników oraz hetero dzieci przeznaczone do homonaturalizacji. Osiągnięty status quo pomiędzy homo i hetero, wbrew powierzchownym pozorom jest wygodny dla obu stron.

Pozostałe oferty

Jama
0 opinii

Niemiec/ Muttersprachler / native speaker języka niemieckiego, nauczanie języka poprzez konwersacje. Tłumaczenia zwykłe , specjalistyczne, symultaniczne i konsekutywne. Korekty samodzielnych prac (naukowe, dyplomowe). Przeprowadzam rozmowy telefoniczne o podłożu biznesowym. Posiadam bogate słownictwo w każdej branży specjalistycznej. Możliwość nauczania via skype. Ceny za usługę do ustalenia indywidualnie. Możliwość otrzymania faktury VAT. Mówię biegle również po polsku. Kontakt na maila lub telefoniczny 793 28 07 68

Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 17.06.2013 11:30
Michał
6 opinii

Witam serdecznie, bliższy opis znajdzie Pan na moim profilu, z miłą chęcią podjąłbym się tłumaczenia Pana kolejnej książki. Gdyby był Pan zainteresowany moją ofertą proszę o kontakt mailowy: [e-mail ukryty]

Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 17.06.2013 12:42
Beata
0 opinii

Dzień dobry, jestem tłumaczką języka niemieckiego. Tłumaczeniami zajmuję sie od wielu lat. Cena zależy od liczby stron tej książki - średnio za stronę A4 -20 Pln. Współpracuję na umowę o dzieło. Kontakt: [e-mail ukryty]

Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 25.06.2013 17:16