Zaloguj się Załóż konto

polski–rosyjski

przekład powieści

Adam
21.08.2013
Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
Tłumaczenia zwykłe
4 oferty tłumaczeń
Dzień dobry,

Jestem autorem publikacji non fiction: wydanej przez PWN “Cyfrowej Przestrzeni Biznesowej. Przyszłość internetowych serwisów biznesowych” oraz przygotowywanej do wydania jeszcze w tym roku “Ekonomii Chmur” (rzecz o Cloud Computingu).

Ponadto piszę książki typu fiction. Interesuje mnie zwłaszcza kierunek utopian and dystopian fiction. Nie ograniczam się jednak tylko do tego jednego nurtu. Nakładem wydawnictwa Bellona wydany został cyber-romans “Mężczyzna, który chciał zrozumieć kobiety.” (Oprócz opublikowanej przez Bellonę wersji polskojęzycznej, na rynku są dostępne wersje anglo-, i hiszpańskojęzyczna).

Więcej informacji o mnie na mojej stronie internetowej. Na dzień dzisiejszy szukam tłumacza do przetłumaczenia mojej najnowszej powieści (antyutopia). Rozliczenie w opcji success fee, czyli od uzyskanych przychodów ze sprzedaży publikacji.

Poniżej zamieszczam fragment streszczenia:

Stary porządek świata definiowany przez mężczyzn hetero uginał się pod wpływem formującej się ponowoczesności. Zmiany, które zaczęły lawinowo następować po sobie od schyłku wieku XX, przez pierwsze dziesięciolecia XXI wieku skutkowały coraz większymi pęknięciami struktury społecznej wydobywając na powierzchnię nowe, dynamicznie rozwijające się nurty. Kolejne fale feminizmu negujące stetryczały patriarchalizm, poprawność polityczna zmieniająca pojęcie normy i normalności, wzrost wielkości i znaczenia, tak zwanych mniejszości (szczególnie seksualnych) wpływających na rewolucję seksualności, spychającą funkcje prokreacji w strefę komercyjną oraz redefiniujących płeć, te i tym podobne zjawiska formowały nowy ład. Targany wstrząsami społecznymi świat przybiera ostatecznie formę zwaną Homoseksokracją (HS). Dominującą większością stają się homoseksualni, natomiast hetero żyją w getcie, odizolowanym wysokim murem magnetycznym. Homoseksokracja jest u szczytu swojego rozwoju cywilizacyjnego, a homoseksualni uważają się za kolejne ogniwo ewolucji człowieka po zepchniętych w narożnik świata heteroseksualnych. Nie przeszkadza im to jednak w traktowaniu getta jako niewyczerpywanego zasobu naturalnego. HS importuje tanie towary, sprowadza niemniej tanich pracowników oraz hetero dzieci przeznaczone do homonaturalizacji. Osiągnięty status quo pomiędzy homo i hetero, wbrew powierzchownym pozorom jest wygodny dla obu stron.

Pozostałe oferty

Anna Grytsko
0 opinii

Jestem native speaker języka rosyjskiego inie tylko. Proszę skontaktować się dla szczególnegouzyskania interesujących informacji. Pozdrawiam, Ania

Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 06.08.2013 12:00
LinguaRos
0 opinii

Witam, prowadzę własne biuro tłumaczeń. Tłumaczenia są moją pasją i chętnie podejmę się przekładu Pańskiej książki. Wystawiam faktury VAT. Termin realizacji zlecenia zależy od ilości stron do przetłumaczenia.

Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 09.08.2013 16:19

Dzień dobry! Jestem tłumaczem j.rosyjskiego i ukraińskiego. Od 5 lat zajmuję się tłumaczeniami. W przypadku zainteresowania współpracą bardzo proszę o kontakt. W oczekiwaniu na odpowiedź. Z poważaniem Sylwia Agacińska

Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 13.08.2013 11:01