Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
polski–angielski
napisy do filmu pol>ang
Pozostałe oferty
Witam,
dziękuję za odpowiedź na me zgłoszenie. Robię te rzeczy dla marketingu, wczoraj np. nalepki na taśmach w kasetach (metkownicach) i w rolkach. Innowacje reklamowane (więcej rozmiarów ustalanych przez nabywcę na 1 rolce) itp itd. To moja minimalna cena, robię do 20 min/za 1 razem, byle nie po północy.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam Serdecznie
Prosimy o wysłanie całości materiału do wstępnej wyceny.Mamy doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych oraz ustnych na wielu płaszczyznach. Tłumaczenia wykonują tylko doświadczeni specjaliści.Zapraszamy na naszą stronę internetową, na której można zapoznać się z naszą dokładną ofertą,jak również referencjami.Zachęcamy do współpracy:) Mail: [e-mail ukryty] Strona: http://uslugi-jezykowemk.mozello.pl/
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zlecenie wykonywane za pomocą programu Subtitle Edit. Wieloletnie doświadczenie. Zapraszam do kontaktu pod adresem [e-mail ukryty]
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry. Oferuję swoje usługi w zakresie przetłumaczenia napisów. Opis doświadczenia na moim profilu. Program do napisów: Subtitle Edit. Mogę wystawić rachunek. Serdecznie pozdrawiam, Dawid Górecki
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, zajmuje się tłumaczeniami, w tym tłumaczeniami audiowizualnymi (ukończyłem studia podyplomowe na UAM Poznań) - przygotowywałem m.in. tłumaczenia filmów na festiwal "Kody" w Lublinie, pomagałem w tłumaczeniach pisemnych i ustnych różnym służbom mundurowym oraz pracownikom naukowym. Największe (choć nie jedyne) doświadczenie mam z Subtitle workshop oraz subtitle processor. Podana cena jest orientacyjna - w zależności od tego, czy dostarczone zostaną listy dialogowe czy tłumaczenie będzie wykonywane ze słuchu, cena może wzrosnąć. Zawiera tłumaczenie, stworzenie napisów i synchronizację.
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Translations by a qualified native speaker of English (British), so no need to worry about authenticity or mistakes.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zajmuję się tłumaczeniami audiowizualnymi już ponad dekadę. Pracuję szybko, sprawnie i skutecznie. Zlecenia wykonuję obecnie w programie Subtitle Edit. Zapraszam do kontaktu.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Szanowny Panie,
jestem doświadczonym tłumaczem, od ponad 7 lat zajmuje się podobnymi tłumaczeniami z wielu dziedzin. Oferuję rzetelny przekład z uwzględnieniem niuansów językowych, itp. Przekłady na j. angielski to moja specjalność. W ciągu ostatnich kilku dni tłumaczyłem materiały wideo dla portalu tygodnika Rzeczpospolita oraz dal koncernu farmaceutycznego Takeda Polska. Więcej na temat mojego doświadczenia można zobaczyć na moim profilu. Tłumaczenie prawdopodobnie będę wykonywał w programie Subtitle Edit. Termin jest do ustalenia, jestem aktualnie w stanie wykonać całość zlecenia sam. Zapraszam do kontaktu pond numerem telefonu 512 338 573 bądź adresem e-mail: [e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
Bardzo chętnie podejmę się tłumaczenia. W przypadku tłumaczenia z oryginalnego pliku *.srt lub pisemnego transkryptu, cena jest jak podane: 10 zł za każde 2000 znaków. W przypadku tłumaczenia z audio i tworzenia pliku *.srt od zera (dobieranie czasu wyświetlania tekstu), cena wzrośnie do 12 zł / 2000 znaków.
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (12 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia