Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
angielski–polski
Tłumaczenie gier, EN-PL
Informacje proszę przesyłać na adres e-mail robtran[at]onet[kropka]pl
Preferowane narzędzia CAT: Trados Studio, memoQ, Memsource
Przykładowy tekst:
In KILLING FLOOR 2, players descend into continental Europe where the outbreak caused by Horzine Biotech’s failed experiment has quickly spread and gained unstoppable momentum, essentially paralyzing the European Union— Just one month after the events in the original KILLING FLOOR, the specimen clones are everywhere and civilization is in disarray; communications have failed, governments have collapsed, and military forces have been systematically eradicated.
• Unique Blend Of Weaponry - From modern militaristic assault rifles, brutal improvised makeshift weapons, classic historical guns, and off the wall “Mad Scientist” weapons, KILLING FLOOR 2 has a unique blend of killing tools that will satisfy any gamer
Pozostałe oferty
Proszę o kontakt na gruuuh @ gmail.com
lub 697138077
Pozdrawiam
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam! Jestem właścicielem biura tłumaczeń Polglish oferującego tłumaczenia, korekty i przygotowywanie tekstów zarówno ogólnych jak i specjalistycznych. Gwarantuję szybkie oraz profesjonalne wykonanie usługi w oparciu o ponad ośmioletnie doświadczenie w branży, ukończone studia filologiczne (licencjat oraz magister filologii angielskiej) i uzyskane certyfikaty (FCE, CAE). Doświadczenie zdobyłem współpracując z klientami indywidualnymi oraz przedsiębiorstwami zarówno na rynku rodzimym jak i zagranicznym (angielskim, rosyjskim i indyjskim). Współpracując ze mną mogą więc Państwo być pewni wysokiej jakości przełożonych materiałów i wykonanych korekt. Na prośbę klienta przesyłam próbki potwierdzające moje doświadczenie. Wystawiam faktury nievatowskie. Moja cena za zlecenie to: 8 złotych za 1000 znaków. Kontakt: [e-mail ukryty] lub WWW.POLGLISH.PL
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczenie i lokalizacja
Głocka Julia
Proszę o kontakt na [e-mail ukryty] w sprawie zlecenia. Mam doświadczenie zarówno od strony profesjonalnej, jak i od strony gracza.
Termin: 365 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie nawiążemy współpracę. Zapraszamy do na naszą stronę: e-tlumacz.net lub do kontaktu mailowego pod adresem: [e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
zapraszam do kontaktu mailowego. Cena jak i termin realizacji do ustalenia. :)
pozdrawiams serdecznie
Mateusz Macocha
NeatTranslate
+48730133822
[e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dyplomowany tłumacz i wykładowca akademicki (przedmioty: translatoryka, tłumaczenia literackie i specjalistyczne, warsztat tłumacza), 15 lat doświadczenia w branży tłumaczeń, czynny współpracownik biur i uczelni z całego kraju, wiele opublikowanych przekładów pisemnych (w tym książki), obecnie współpracownik biura zajmującego się Wyłącznie lokalizacją gier - zapalony gracz (to już 30+ lat), kolekcjoner prasy growej, gier i hardware'u (C64,NES,SNES, GC, PS1, PS2, PS3, PS4, PC od czasów XT/AT).
Szczegółowe CV na życzenie. Zapraszam do kontaktu.
[e-mail ukryty]
608767969
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam :).
Właśnie głównie zajmuję się tłumaczeniem gier/aplikacji.
Z nazwami, dialogami, opisami, w postaci 9000 linijek kodu, radziłem sobie szybko i sprawnie :).
Gwarantuję dokładność, sprawdzanie błędów i zadowolenie z pana strony.
Wraz z niską ceną, którą pan ustali :)
Pozdrawiam
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
w moim doświadczeniu nie mam żadnych tłumaczeń związanych z lokalizacją gier wideo (stąd też niska stawka) jednak uważam, że przez styczność z grami wideo od małego i szczególnym zainteresowanie szeroko pojętą branżą gier jestem bardzo dobrym kandydatem do wykonania tych tłumaczeń.
Termin: 21 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, jestem absolwentem filologii angielskiej o specjalności tłumaczeniowej. Chętnie podejmę się tego zlecenia.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Szybka realizacja
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pracę wykonuję terminowo oraz rzetelnie. Wykonuje także darmową próbkę tłumaczenia aby Państwo ocenili jakość oferowanej usługi. Proszę o kontakt
Cena za 1800 znaków
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (11 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia