Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
polski–angielski
Tłumaczenie ogólne dokumentacji, PL-EN
Termin realizacji: czwartek 12/01/2023.
Preferowane narzędzia: Trados Studio, Memsource, MemoQ
Zainteresowane osoby proszę o przesłanie swojego CV oraz stawki za wyraz bądź stronę 1800 zzs.
Przykładowy tekst:
Responsibilities of the employee in the above-mentioned position:
• Monitoring New Projects - conducting meetings with Material and Launch Planners
• Supporting Launch and Material Planners through analyses and reports related to the phase-in/phase-out process - depending on the scope of the project and needs: obsolete materials analysis, demand visibility, critical components, ANC-PNC link, ANC list identification, specific components and their lead-time, guidelines for production planning, verification of material shortages for phase-in/phase-out models; as needed, other analyses related to the implementation of the production plan
• Coordination of tasks depending on the needs of a given project (analysis between factories, local and central teams, material planners and production planners, production extension, production increase, coordination of changes through MID, if it concerns many suppliers)
• Monitoring and reporting the availability of material on MVT and SOP
• Cooperation with the R&D department - verification of problems related to approval delays, approval schedule and other open points
• Cooperation with the purchasing department - status of new components
Pozostałe oferty
Zapraszam do kontaktu na [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Podana stawka jest stawką netto, rozliczenie na podstawie faktury VAT. Termin do ustalenia z Klientem, zgodnie z potrzebami. Jestem tłumaczem przysięgłym, kilkanaście lat w zawodzie.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zapraszam do nadesłania plików do szczegółowej wyceny. [e-mail ukryty] Więcej o agencji: www.business-relations.pl
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pomogę, jeśli trzeba. Tłumaczę wyłącznie prawo umów, prawo spółek i prawo rodzinne oraz teksty bizneoswe. www.vigilance-translations.pl. Faktura VAT. Tłumacz przysięgły po egzaminie (2009 r.). DipTans, prawo angielskie (Cambridge), prawo polskie (prawo umów) (UJ Kraków).
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Professional EN-PL, PL-EN linguist
25+ years in the business
Millions of words translated
Fields of expertise :
• Legal
• Business / Forex / Finance / Audit/ Insurance
• Marketing / Consumer
• Mobile Applications
• Travel / Tourism
• Automotive / Aerospace / Military
• Medical / Pharma
• Software / IT / Localisation
• Technical / Engineering
• Transcriptions / Subtitling
• Other
My proz profile:
Witold Walecki - English to Polish translator. Translation services in Accounting (proz.com) (feel free to view 84 recommendations posted by my clients)
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Wystawiam FVAT. Pracuję na Memoq. Posiadam 12 lat doświadczenia między innymi w tego rodzaju tekstach.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, proszę o przesłanie pliku do wyceny na: [e-mail ukryty]
Kwota netto za 1800 zzs.
Mam program Trados 2021
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry.
Chętnie podejmę się tłumaczenia. Wspomniana kwota to stawka netto za 1800zzs.
W celu weryfikacji moich kompetencji tłumaczeniowych, zapraszam do zapoznania się ze stroną zawodową na Facebook - 'Paulina Buczek - Edutranslation' https://www.facebook.com/profile.php?id=100088266165235, gdzie macie Państwo wgląd w moje resume oraz fragmenty niedawno wykonywanych tłumaczeń. W celu kontaktu, proszę a wiadomość mailową pod adresem [e-mail ukryty].
Pozdrawiam serdecznie,
Paulina Buczek
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam Pana,
Chętnie podejmę się realizacji Pana zlecenia na tłumaczenie. Jestem tłumaczem o wysokich kwalifikacjach (studia magisterskie z filologii angielskiej oraz podyplomowe z przekładu pisemnego) i dużym doświadczeniu (działalność 1996-2013 i 2016-obecnie), obejmującym pracę z tekstami o różnorodnej tematyce i objętości. Mogę załączyć CV, skany dokumentów, poświadczających moje kwalifikacje, oraz pełną ofertę świadczonych przeze mnie usług tłumaczeniowych i korektorskich. Zapraszam także do zapoznania się z pełniejszą prezentacją moich kwalifikacji oraz doświadczenia w profilach na Goldenline.pl oraz Linked-in.
Moja oferta cenowa jaką niniejszym Panu przedstawiam jest następująca:
- w przypadku tłumaczenia – 31,00 zł / 1800 znaków (1 strona rozliczeniowa)
- w przypadku korekty – 12,00 zł / 1800 znaków (1 strona rozliczeniowa).
PS. 1. prowadzę działalność, zwolnioną podmiotowo z VAT.
PS. 2. niezależnie od tego, czy zdecydują się Państwo skorzystać z mojej oferty, będę wdzięczny za udostępnianie moich danych kontaktowych ewentualnym zainteresowanym.
Uwaga: czas realizacji zlecenia zależny byłby od faktycznej objętości tekstu.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie nawiążemy współpracę. Zapraszamy do na naszą stronę: e-tlumacz.net lub do kontaktu mailowego pod adresem: [e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, chętnie podejmę się tłumaczenia. Kwota brutto za stronę (1800 zn. bez sp/
0. Pozdrawiam serdecznie/ Mit freundlichen Grüßen/ Best Regards
mgr inż. Paweł Choła
Tłumacz - j. niemiecki i angielski
Tel kom: +48 787 555 915
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczę teksty techniczne od ponad 20 lat. Proponuję 25 zł za 1800 zzs (dla tłumaczeń EN-PL). Jest to cena brutto, ponieważ wystawiam faktury bez VAT. W pracy wykorzystuję Trados Studio. Zapraszam: [e-mail ukryty]. Pozdrawiam, Krystyna Zięba
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
szybkie dokładne, zapraszam z tekstem pod [e-mail ukryty]
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry! Chętnie zrealizuję zlecenie. Pracuję w Trados Studio. Zapraszam do przesłania dokumentów na adres [e-mail ukryty] w celu dokładnej wyceny. Podany w ogłoszeniu termin realizacji jest jak najbardziej możliwy do spełnienia. Rozliczenie na podstawie faktury bez vat
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
zapraszam do kontaktu mailowego. Cena jak i termin realizacji do ustalenia. :)
pozdrawiams serdecznie
Mateusz Macocha
NeatTranslate
+48730133822
[e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Serdecznie zachęcam do współpracy. Informacje na temat mojego wykształcenia i doświadczenia mogą Państwo znaleźć tutaj: https://www.linkedin.com/in/agata-chmielewska-020625b5/ Z chęcią prześlę CV - poproszę o wskazanie adresu email.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
tłumaczenie ANG<>PL
Termin: 4 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pisemnie (wysłanie gotowych stron przez E-MAILA)
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Proszę o kontakt
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (19 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia