Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
angielski–polski
Website localization and translation from English to Polish required
Currently we are launching a new project. We will need a specialist for localization of online casino website content from English into Polish. If this is something you are interested in, kindly provide information on your per-word rate. In continuation I'll be glad to offer you to complete a test task.
Wyróżnione oferty
My field of the expertise involves: IT Systems, state-of-the-art computer
equipment, hardware, software,
American technology in online systems,
online data protection solutions,
supervision and monitoring online
materials, online cooperation, online
interaction. I am a successful English Teacher and Translator as well as Interpreter with expertise in teaching,
translating and interpreting Technical, IT, Business, Legal and General English as well as the
STANAG Military English for the Polish Army. Expert in adapting courses and materials to
meet established standards in the above professional fields. Focused on meeting targets and
deadlines, hardworking and punctual. Preparing translations and lessons for the Polish
goverment high rank officials and legal employees. Taking control and responsibility for the
classified information in the translation, interpretation and teaching materials.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
I appreciate the opportunity to be considered for the online casino localization project. With a rich experience in translation, I'm eager to contribute to your multilingual projects. My per-word rate is competitive, and I'm ready for the test task. Looking forward to the chance to collaborate on your new project.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Witam! Jestem właścicielem biura tłumaczeń Polglish oferującego tłumaczenia, korekty i przygotowywanie tekstów zarówno ogólnych jak i specjalistycznych. Gwarantuję szybkie oraz profesjonalne wykonanie usługi w oparciu o ponad ośmioletnie doświadczenie w branży, ukończone studia filologiczne (licencjat oraz magister filologii angielskiej) i uzyskane certyfikaty (FCE, CAE). Doświadczenie zdobyłem współpracując z klientami indywidualnymi oraz przedsiębiorstwami zarówno na rynku rodzimym, jak i zagranicznym (angielskim, rosyjskim i indyjskim). Współpracując ze mną mogą więc Państwo być pewni wysokiej jakości przełożonych materiałów i wykonanych korekt. Na prośbę klienta przesyłam próbki potwierdzające moje doświadczenie. Wystawiam faktury nievatowskie. Moja cena za zlecenie to: 10 złotych za 1000 znaków. Kontakt: [e-mail ukryty] lub WWW.POLGLISH.PL
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, prowadzę biuro tłumaczy od 2008 r. i specjalizuję się w najróżniejszych dziedzinach. Wystawiam FVat. Jestem zainteresowana współpracą z Państwem. Poproszę o wysłanie strony w angielskiej wersji językowej na adres: [e-mail ukryty] w celu dokonania wyceny. Pozdrawiam.
Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello. I’m a Polish-English translator (native Polish) with over a dozen years of experience in the scope of translation of websites, apps (including casino apps), marketing texts, technical texts and software. Furthermore, I hold a Cambridge certificate, and I guarantee professional translation as well as timeliness. I’m happy to provide a sample of my translation. Rate per word: 0,05 PLN. I’m looking forward to working with you.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
I am pleased to express my readiness to localize the content of your online casino website from English to Polish for your new project. As an experienced specialist in the i-Gaming industry, I guarantee high-quality translation and precision in conveying terminology related to online gambling.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
How big is the project? Send me more info to my e-mail
[e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello,
I am interested in the translation offer.
Terms of settlement: VAT invoice
Rate: 28 PLN gross per 1800 zzs
Works:
Portfolio:
https://useme.com/pl/roles/contractor/ewa,218784/
here are a couple of pages I have translated:
https://glopack.pl/en/home-en/ (En and DE)
https://ramaro.pl/ (DE)
https://pmmpsolutions.com/ (PL and DE)
https://www.lineamare.pl/ (PL-DE/EN) ( one of the translations is attached)
Translation of articles for RADMOT into German.
Various e-books (due to a confidentiality agreement I cannot attach the contents)
Fairy tales (in English and German).
Kamila Habier (heat pumps, translations into EN and DE)
videos I translate on youtube for a company in Bangladesh fiverr:
https://www.youtube.com/@GotchaPolish (EN-EN)
Medical translations, correction of a dental book
I am a translator, transcriber, proofreader, high school teacher, English (C2 level) and German (C1 level), as well as professional language My industries are: electrical, logistics, transportation, refrigeration, accounting, tourism, film, IT, education, beauty,dietetics, commerce, business, scientific articles, abstracts of bachelor's, master's theses, college worksheets). I have extensive experience in website translation (realisations " Ramaro Furniture, PMP Solutions, https://thecastle.com.pl/en/privacy-policy/. I also have experience in translating product descriptions, documents, CVs (non-translated), Erasmus project contracts (students' travel projects), medical text proofreading, tourist guide (canoeing). I also have 7 years of experience working in language schools in the UK. I have a Goethe C1 certificate of German language obtained in 2021. I am a reliable and accurate person. I am a beneficiary of the Business Incubator. I work for the translation agency GETIT and at USEME. I cooperate with companies from Poland as well as from abroad.
my translator profile and reviews : https://www.e-tlumacze.net/ewalooney
my website: https://egtranslations.twojstartup.pl/
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello, I am a translator of English and French. I am also great with my native language which is Polish.
I am just after a completed game translation project. But due to a confidentiality document, I cannot reveal what the game is.
Feel free to contact me at [e-mail ukryty]
Price per word, with more orders I am in willing to negotiate.
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
The price of the complete translation is circa 600 PLN, however it depends on the number of words. My per-word rate is 20 PLN per word.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello,
We’d gladly take on that assignment, as one of our translators has an experience in “the casino world.”
All of our translators hold linguistics-related degrees and have experience in translation services.
If you’re interested, don't hesitate to reach out.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello, I am interested in completing the test task and localizing your online casino website content from English to Polish. As an experienced translator, I have worked on various projects, including technical documentation, marketing texts, software, and website localization. I can offer you a competitive per-word rate and would be happy to discuss it further if you are interested in working together. Please don't hesitate to reach out to me for more information.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
I could help. We can negotiate the prize. My language level is B1/B2.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
I am an absolvent of first degree of English Studies on University of Warsaw, and I am now pursuing a masters diploma in the same field. I have multiple years of experience of working as an english lector, and I want to branch out and try my hand at translation, since it has been one of my biggest intrests throughout my univeristy career. I am very well versed in vocabulary connected to gambling, and it would be a very big oppourtunity for me to demonstrate my skills and to be a part of your project.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello. I am a Master's student in linguistics with translation at Sorbonne Université in France. I specialize in English and French and have knowledge of game localization. I will be happy to undertake the translation making every effort to ensure that it is done at the highest possible level. Best regards, Ewa.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Greetings,
I would be more than happy to assist with this multilingual project. I have experience in translations of texts within both IT and Marketing as well as experience in translating websites. I would love to help your brand reach even more clients in the Polish market.
If you would like to provide me with more information about the project as well as the test task, my contact email is: [e-mail ukryty]
Best Regards
Kamila Konarska
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Hello, I am happy to offer you my translation services. I have translated lots of technical, IT, state-of-art, and, most importantly, gaming texts in a short and long form. As a gamer myself I have also experience with this field as a user and as a journalist. I used to write longer texts and news for the gaming website for about two years. Nowadays, I mostly translate e-learning training on various topics including simulation, software use, and soft skills.
I would be delighted to get in touch with you seeing this project as an interesting development opportunity I would like to engage in.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (17 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia