Zaloguj się Załóż konto

turecki–polski

Instrukcja obsługi rakiet 122 mm - korekta

PCS Progres
26.09.2024
Chcę otrzymywać oferty za całe zlecenie
Tłumaczenia specjalistyczne
3 oferty tłumaczeń
Tłumaczenie składa się z 3 dokumentów: Instrukcja obsługi, instrukcja utylizacji i instrukcja użytkowania.
Łącznie ok. 175.000 zzs w j. polski.

Przykładowy tekst:
Ogólne Zasady Działania
Pocisk rakietowy 122 mm Odłamkowo-Burzący TR-122, Dalekiego Zasięgu o Wysokowybuchowej Głowicy Bojowej, do Wyrzutni Rakietowej WR-40 (zwany dalej pociskiem rakietowym), stosowany jest, w celu zapewnienia skutecznego oraz efektywnego wsparcia ogniowego oddziałom manewrującym, walczącym z, przeprowadzającym głębokie operacje, wrogiem, poprzez tłumienie, zastraszanie i niszczenie nieprzyjaciela.
Po wydaniu sygnału wystrzału, dochodzi do uruchomienia silnika rakietowego. Pocisk, pod wpływem ciągu silnika rakietowego oraz fizycznej budowy kanału wyrzutowego, poruszając się ruchem obrotowym, opuszcza kanał wyrzutowy. Z chwilą opuszczenia kanału wyrzutowego złożone, spiralne skrzydła otwierają się oraz umocowują. Po zakończeniu procesu spalania, dochodzi do instalacji zapalnika. W momencie, kiedy pocisk, w obszarze docelowym, uderza w ziemię, zapalnik wybucha detonując tym samym głowicę bojową.

Genel Çalışma Prensibi
122 mm TR-122 Uzun Menzilli, Yüksek İnfilaklı Harp Başlıklı, ÇNRA Roketi (bundan sonra
TR-122 Roketi olarak anılacaktır); düşmanın derinlikte bulunduğu durumlarda, düşmanı baskı altında tutmak, sindirmek ve imha etmek suretiyle, manevra birliklerine destek sağlamak amacıyla kullanılan, 122 mm çapında, yüksek infilaklı harp başlığına sahip bir rokettir.
TR-122 roketine ateşleme sinyali verildiğinde, roket motoru ateşlenir. Roket motorunun itkisiyle fırlatma tüpü içinde ilerleyen roket, tüpün fiziksel yapısının etkisiyle dönü kazanarak tüpü terk eder. Roket tüpü terk ettiği anda katlanmış olan sarmal kanatlar açılır ve kilitlenir. Yanma sonunda tapa kurulur. TR-122 Roketine monte edilen tapa ise, hedef bölgesinde roketin yere çarpmasıyla patlar ve harp başlığını infilak ettirir.

Wybrane oferty

Biuro Kalem
0 opinii

Dzień dobry, jestem tłumaczka przysięgła w Turcji, ukończyłam tu studia magisterskie na wydziale turkologii Uniwersytetu Stambulskiego. Od 2016 roku pracuje jako tłumacz ustny i pisemny. Posiadam doświadczenie w branży obronnej, wykonywałam zlecenia dla tureckiej firmy ASELSAN.

Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Pozostałe oferty

możemy pomóc sprawnie z korektą, w razie pytań prosimy o kontakt [e-mail ukryty] lub 508179198

Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 16.09.2024 11:08
Burcin Yesil
9 opinii

Profesjonalnie i w terminie

Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy

Data złożenia oferty: 16.09.2024 11:08