Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
polski–angielski
Tłumaczenie eBooka w formie przewodnika
Proszę o podanie stawki i szacowanego terminu realizacji.
Przykładowy tekst:
Zamek Świętej Barbary, czyli Castillo de Santa Bárbara to chyba najważniejsza ikona Alicante. Ta wysoka warownia położona jest na górze Benacantil na wysokości 166 m n.p.m. i robi niezwykłe wrażenie właściwie z każdej perspektywy. Piękny jest widok na zamek z dołu, ale równie piękna jest panorama roztaczająca się ze szczytu zabytku. Po wejściu na górę możesz podziwiać widoki na port i plażę Postiguet lub – z drugiej strony – na miasto. Tu elementem, który od razu przyciąga wzrok, jest słynna Plaza de Toros.
Już samo wejście na zamek rozpoczynające się od stóp góry jest niezwykle urokliwe. Prowadzi tu kręta droga, a okolica porośnięta jest przede wszystkim drzewami iglastymi i oliwkami. Na górze bynajmniej nie poczujesz się rozczarowany. Twierdza idealnie komponuje się z krajobrazem tworząc jego nieodzowny element. Nawet dzieci na swój sposób doceniają ten wyjątkowy zabytek, a w każdym zakątku znajdują nowe pole do zabawy.
Początki zamku sięgają IX wieku, kiedy to Maurowie rozpoczęli budowę twierdzy w celu strzeżenia portu: muzułmańskiego przyczółku na Półwyspie Iberyjskim. Na wzgórzu odkryto także rozmaite ślady z epoki brązu, czasów Iberów oraz Rzymian. Mający niegdyś ogromne walory strategiczne zamek należy do największych fortec średniowiecznych w Hiszpanii. Ważną datą w historii tego miejsca jest 4 grudnia 1248, kiedy to zamek zdobyli Chrześcijanie.
Wciąż żywe są w Alicante dzieje walk Maurów i Chrześcijan. „Moros y Cristianos” to wielokrotnie odtwarzane opowieści będące nie tylko pretekstem do upamiętnienia historii, ale też do licznych lokalnych fiest. Castillo de Santa Bárbara to doskonałe miejsce na tego rodzaju eventy, a warto wiedzieć, iż program kulturalny obejmuje m.in. wizyty z elementami teatru. Na zamku organizuje się tematyczne imprezy o charakterze stałym bądź jednorazowym, dlatego warto z wyprzedzeniem sprawdzić informacje na stronie internetowej.
Wracając do historii miejsca, należy dopowiedzieć, iż twierdza posiadała militarne znaczenie do wieku XVII. Następnie służyła za więzienie, by od 1963 roku zamienić się w obiekt o charakterze turystycznym. Zamek położony jest na trzech poziomach: na każdym z nich znajdują się pozostałości w postaci otwartego muzeum uzupełnione o interesujące wystawy stałe i czasowe. Wspólnym mianownikiem jest tu oczywiście historia oraz dziedzictwo regionu, a także znaleziska archeologiczne pochodzące ze wzgórza.
Zamek otoczony jest pięknym parkiem La Ereta. Na zamku znajdziesz kawiarnię oraz kioski z przekąskami. Główną zaletą kawiarni jest możliwość podziwiania pięknej panoramy z tarasu. Na terenie Santa Bárbara znajduje się także sklepik z pamiątkami oraz bezpłatne toalety. Z informacji praktycznych warto dodać, że ścieżki spacerowe są wygodne, nie ma tu dużo nierówności terenu. Bez problemu dasz więc radę wejść w sandałach, aczkolwiek obuwie sportowe będzie wygodniejsze.
Jeszcze raz zachęcam do wcześniejszego poznania bieżących informacji na castillodesantabarbara.com Może się okazać, że poza możliwością wizyty na własną rękę lub z przewodnikiem, załapiesz się na eventy dla dzieci, fiesty rodzinne czy koncerty dla dorosłej widowni połączone z degustacją wina.
Wyróżnione oferty
Szanowna Pani,
zaproponowana stawka netto za 1800 zzs dotyczy realizacji tłumaczenia materiału o podanej przez Panią objętości (215 000 zzs). W celu otrzymania szczegółowej wyceny proszę przesłać tekst do wglądu na adres e-mailowy podany w ogłoszeniu. Treści przetłumaczone dotąd na j. angielski wydane zostały przez m.in. Cambridge Scholars Publishing, Lexington Books i Peter Lang. Zapraszam do kontaktu.
Z poważaniem,
Joanna Zahorska
Termin: 12 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, chętnie wykonam tłumaczenie ebooka. Jestem tłumaczką języka angielskiego z wieloletnim doświadczeniem (w tym tłumaczką przysięgłą, co świadczy o moich kompetencjach i warsztacie), absolwentką filologii angielskiej, a jednocześnie pasjonatką Hiszpanii i kultury hiszpańskiej, więc tematyka tego przewodnika jest mi bardzo bliska. Posługuję się też językiem hiszpańskim.
Termin realizacji to około 3 tygodnie.
Możliwość płatności w 2 ratach, wystawiam faktury.
Zapraszam do współpracy i do odwiedzenia mojej wizytówki online: www.textologic.pl
Termin: 20 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie podejmę się tłumaczenia eBooka o Costa Blanca z języka polskiego na angielski. Orientacyjna objętość 215 000 zzs jest mi znana. Proszę o informację, na kiedy przewidują Państwo ostateczny termin realizacji oraz stawkę za tłumaczenie.
Co istotne, mam osobistą znajomość miejsc, o których mowa w przewodniku, ponieważ mieszkałam na Costa Blanca i kocham te okolice. To daje mi dodatkowe, personalne połączenie z tematem i pozwoli lepiej oddać klimat tych wyjątkowych miejsc w tłumaczeniu.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem tłumaczem specjalistycznym - magistrem Filologii Angielskiej w zakresie tłumaczeń z uzupełnieniem w formie studiów podyplomowych w Wyższej Szkole Bankowej w Toruniu na specjalności - tłumaczenia. Jestem członkiem zwyczajnym Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPiS w Warszawie z udokumentowanym dwudziestoletnim doświadczeniem w dziedzinie tłumaczeń. Moja praca magisterska na temat tłumaczeń jest opublikowana przez niemieckie wydawnictwo Grin Verlag i jest w sprzedaży w 300 księgarniach internetowych na całym świecie - między innymi: mazon.com, amazon.de, amazon.uk, amazon.pl, bookdepository, allegro, skąpiec i innych. Na Uniwersytecie w Szczecinie prowadziłam zajęcia dla studentów dziennych i zaocznych na studiach magisterskich i licencjackich z tłumaczenia literatury pięknej i historycznej. Między innymi pod moją opieką dydaktyczną studenci tłumaczyli książki Normana Davisa z języka angielskiego takie jak np. "Europa". Dlatego jestem dobrze przygotowana merytorycznie do podjęcia się realizacji Państwa zlecenia.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Szanowna Pani,
posiadam doświadczenie w tłumaczeniu przewodników po różnych częściach świata.
Na żądanie chętnie przedstawię referencje otrzymane od moich Klientów.
Jeżeli chodzi o zaprezentowaną przez Panią próbkę tekstu, jej tłumaczenie z chęcią prześlę nieodpłatnie przed podjęciem przez Panią decyzji.
Oferuję sprawne i rzetelne wykonanie tłumaczenia oraz elastyczne formy współpracy.
Mam możliwość wystawiania faktur.
Z wyrazami szacunku,
Tomasz Szustek
Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Witam! Jestem właścicielem biura tłumaczeń Polglish oferującego tłumaczenia, korekty i przygotowywanie tekstów zarówno ogólnych jak i specjalistycznych. Gwarantuję szybkie oraz profesjonalne wykonanie usługi w oparciu o ponad ośmioletnie doświadczenie w branży, ukończone studia filologiczne (licencjat oraz magister filologii angielskiej) i uzyskane certyfikaty (FCE, CAE). Doświadczenie zdobyłem współpracując z klientami indywidualnymi oraz przedsiębiorstwami zarówno na rynku rodzimym, jak i zagranicznym (angielskim, rosyjskim i indyjskim). Współpracując ze mną mogą więc Państwo być pewni wysokiej jakości przełożonych materiałów i wykonanych korekt. Na prośbę klienta przesyłam próbki potwierdzające moje doświadczenie. Wystawiam faktury nievatowskie. Moja cena za zlecenie to: 10 złotych za 1000 znaków. Kontakt: [e-mail ukryty] lub WWW.POLGLISH.PL
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zapraszam do kontaktu. Jestem profesjonalną tłumaczką z 20-letnim doświadczeniem. Z branży turystycznej tłumaczyłam m.in. obszerny przewodnik po Warmii i Mazurach. Wystawiam faktury. Zapraszam do kontaktu.
Termin: 21 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam. Mam doświadczenie w tego typu tłumaczeniach. Zapraszam do kontaktu na [e-mail ukryty]
Termin: 13 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, chętnie podejmę się zlecenia, mam doświadczenie w przekładzie przewodników i innych form pisemnych na język angielski, pracuję w parze z native speakerką.
Termin: 30 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry.
Proszę o kontakt
[e-mail ukryty]
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, proszę o kontakt na maila: [e-mail ukryty] w celu ustalenia szczegółów. Pozdrawiam
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam serdecznie.
Jestem tłumaczem języka angielskiego z kilkunastoletnim doświadczeniem w przekładzie e-booków, przewodników turystycznych, tablic muzealnych, materiałów marketingowych biur podróży, tekstów lifestylowych, architektonicznych i historycznych.
Poza tym, posiadam certyfikat Cambridge (C2) i gwarantuję wysoką jakość tłumaczenia oraz zachowanie oryginalnego układu materiału źródłowego.
Chętnie wykonam próbkę tłumaczenia lub przedstawię swoje poprzednie przekłady z danej dziedziny.
Pozdrawiam i zapraszam do współpracy.
Kontakt: [e-mail ukryty]
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry. Oferuję jakość native oraz kilkunastoletnie doświadczenie, również w branży turystycznej + opcjonalnie korektę wykonaną przez Hiszpana/Anglika (native speakera obu języków mieszkającego na stałe od kilkudziesięciu lat w Hiszpanii), również tłumacza. Jeśli najważniejsza jest dla Pani jakość, tej kombinacji nie pobije nikt.
Oczywiście jest możliwość darmowej próbki.
Jeśli jest Pani zainteresowana, proszę o kontakt: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zapraszam
Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Szanowna Pani, jestem tłumaczem języka angielskiego z kilkunastoletnim doświadczeniem. W swojej pracy zajmuję się także literaturą i tekstami z zakresu turystyki. Zapraszam do współpracy. W przypadku zainteresowania moją ofertą, proszę o kontakt mailowy na adres [e-mail ukryty]. Pozdrawiam serdecznie, Mateusz Pazdur, STRIX Translation
Termin: 20 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam. Jestem zainteresowana podjęciem współpracy. Ukończyłam językoznawstwo z filologii angielskiej, studiowałam translatorykę, tłumaczeniem zajmuję się od kilku lat, a angielskiego uczę się od 24 lat (poziom C1). Podana cena jest za całe zlecenie. Czas realizacji to max 30 dni. Mogę wykonać bezpłatną próbkę tłumaczenia (1800 zzs). Zapraszam do kontaktu: [e-mail ukryty]
Termin: 30 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem native speakerem angielskiego, dobrze znam jezyk polski (C1) i obecnie mam wolny czas :)
Zapraszam!
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
Jestem zainteresowany tym zleceniem. Należę do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury tam też na stronie lista moich przekładów, w tym szereg na angielski http://stl.org.pl/profil/krzysztof-mazurek.
Z pozdrowieniami,
Krzysztof Mazurek.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, z chęcią podjęłabym się współpracy w opisanej formie. Jestem copywriterką/tłumaczką z 3-letnim doświadczeniem. Do swojej pracy podchodzę z dużym zaangażowaniem, starając się by teksty były jak najlepiej przygotowane i dostosowane do potrzeb klienta. Moje wykształcenie i doświadczenie można zobaczyć na profilu LinkedIn: https://pl.linkedin.com/in/martyna-myszograj-240578214
Proponuję stawkę 20 zł / 1000 zzs przy wykonaniu zlecenia w 7 dni roboczych. W razie pytań proszę o kontakt, z chęcią na nie odpowiem.
Pozdrawiam
Martyna Myszograj
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
Zajmuje się tłumaczeniami od ponad 10 lat, mam w dorobku kilka tysięcy przetłumaczonych tekstów z bardzo wielu dziedzin. Współpracuje z kilkunastoma firmami oraz instytucjami. Cena za stronę wynosi pomiędzy 25-30 zł za stronę (1800 znaków bez spacji). Wystawiam rachunki/faktury. Proszę wysłać tekst do wyceny na [e-mail ukryty]
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczka z ponad 5 letnim doświadczeniem translatorskim we współpracy z biurami tłumaczeniowymi i klientami biznesowymi a także wydawnictwami z zakresu kultury i krytyki artystycznej
Termin: 20 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zapraszam do kontaktu na [e-mail ukryty].
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zapraszamy do współpracy
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Szanowna Pani,
chętnie podejmę się współpracy. Mam kilkuletnie doświadczenie w tłumaczeniach tekstów kultury. Jestem absolwentką lingwistyki stosowanej z językiem angielskim; studia te ukierunkowane są specjalnie pod tłumaczenia.
Ze względu na objętość tekstu, proponuję 2 tury zgłaszania uwag do tłumaczenia.
Proponowana stawka netto dotyczy rozliczenia 215 000 zzs podzielonych przez jedną stronę rozliczeniową, tj. 1800 zzs i pomnożoną o 35 zł/ 1 strona rozliczeniowa. Nie wystawiam faktur, pracuję na umowie o dzieło lub zlecenie.
Z poważaniem,
Natalia Kocon
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem nauczycielem języka angielskiego, który od ponad 13 lat zajmuje się korektą tekstów w języku angielskim. Pracuję w zespole z polskimi native speakerami, którzy najpierw tłumaczą tekst, zanim zostanie on zweryfikowany przez native speakera języka angielskiego.
Termin: 21 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry. Jestem tłumaczem języka angielskiego z kilkuletnim doświadczeniem w przekładzie i korekcie różnego rodzaju tekstów. Gwarantuję wysoką jakość tłumaczenia oraz zachowanie oryginalnego układu materiału źródłowego. Chętnie wykonam próbkę tłumaczenia lub przedstawię swoje poprzednie przekłady z danej dziedziny. Wystawiam faktury VAT. Wstępnie mogłabym Pani zaproponować 2500 zł brutto/całość. Pracę mogę zacząć od zaraz. W razie zainteresowania zapraszam do kontaktu.
Termin: 10 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Chętnie podejmę się tłumaczenia. Proponuję atrakcyjne warunki i cenę. Proszę o kontakt.
Termin: 30 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
chętnie podejmiemy się tego zlecenia.
Zapraszam do kontaktu w celu przedstawienia naszych referencji i ustalenia dokładnego terminu i ceny wykonania zlecenia.
Nadmienię tylko, że u nas w cenie zwykłego tłumacznia zawarta jest praca dwóch tłumaczy (jeden tłumacz główny, a drugi weryfikujący), ponieważ dla nas wykonywanie tłumaczeń musi być dokonywane rzetelnie.
Pozdrawiam
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jeśli odpowiada Pani/Panu ten tekst, zapraszam do kontaktu.
The Castle of Santa Barbara, or Castillo de Santa Bárbara, is probably the most important icon of Alicante. This high fortress is located on Mount Benacantil at an altitude of 166 meters above sea level and makes an extraordinary impression from almost every perspective. The view of the castle from below is beautiful, but equally beautiful is the panorama from the top of the monument. Upon reaching the top, you can admire the views of the port and Postiguet Beach or – from the other side – the city. Here, the element that immediately catches the eye is the famous Plaza de Toros.
Even the walk to the castle, starting from the foot of the mountain, is extremely picturesque. A winding road leads here, and the area is primarily covered with pine trees and olive trees. At the top, you will not feel disappointed at all. The fortress blends perfectly with the landscape, becoming an integral part of it. Even children appreciate this unique monument in their own way, finding new places to play in every corner.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry,
jako profesjonalne biuro tłumaczeń z chęcią pomożemy z tłumaczeniem.
Zapraszam do kontaktu pod poniższym adresem mailowym:
[e-mail ukryty]
Pozdrawiam
Zespół NUWE marketing&translation
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Zapraszam do współpracy+48 733872535
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry, chętnie podejmę się zlecenia. Mam 13 lat doświadczenia w pracy tłumacza.
Termin: 14 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry! Nie jestem tłumaczką przysięgłą żadnego z języków, którymy się posługiwuję. Natomiast jestem odpowiedzialną osobą: mam zadanie, wykonam go. Pozdrawaim, Anastazja
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry Pani Kamilo :)
Nazywam się Karolina Tomaszewska i od kilku lat zajmuję się tłumaczeniami angielsko-polskimi, zarówno tekstowymi jak i konsekutywnymi. Jestem absolwentką filologii angielskiej na UWr ze specjalizacją tłumaczeniową. Tłumaczenie, które opisujesz byłoby dla mnie spokojnie do wykonania, realizowałam podobne zlecenia wiele razy :)
Moja wycena to 75 zł netto / 1800 zzs z terminem wykonania 14 dni, a 65 zł netto / 1800 zzs z terminem wykonania 20 dni.
Mam firmę także wystawiłabym Pani oczywiście fakturę.
Pozdrawiam,
Karolina Tomaszewska
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (34 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia