Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
polski–angielski
Tłumaczenie specjalistyczne- dokumenty handlowe
Czego oczekujemy od osoby, która zajmie się tłumaczeniem:
-biegła znajomość języka angielskiego i polskiego
-doświadczenie w tłumaczeniach dokumentów
-preferowani są absolwenci filologii, lingwistyki stosowanej
E-mail:
Osoby zainteresowane naszą ofertą prosimy o przesłanie CV w języku polskim oraz zaproponowanie stawki godzinowej/rozliczeniowej za stronę tłumaczenia.
Pozostałe oferty
Jestem licencjatem i obecnym magistrantem filologii angielskiej z certyfikatem FCE oraz CAE i rekomendacją firmy muzycznej MASTERMUSIC w zakresie tłumaczenia instrukcji. Byłem copywriterem dla firmy zajmującej się tworzeniem precli więc mam doświadczenie w pisaniu artykułów. Zdobyłem doświadczenie w tłumaczeniu korespondencji ,tłumaczyłem też dużą liczbę artykułów o tematyce medyczno-psychologicznej. Brałem udział w pisaniu oraz tłumaczeniu znacznej ilości artykułów o tematyce sportowej (kulturystyka) oraz budowlanej. Moim niedawnym osiągnięciem jest przetłumaczenie całej zawartości portali internetowych dla firm Jeton.pl , Mino.pl i SupportIt.com.pl . Nie obca jest mi tematyka kultury z racji tłumaczeń materiałów o tematyce kultury niemieckiej, rosyjskiej i angielskiej. Wykonuję również korekty tekstów angielskich. (Chętnym wysyłam próbki aby uwiarygodnić doświadczenie) Moja cena to 6 złotych za 1000 znaków. Kontakt :[e-mail ukryty]
Termin: 30 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
www.tlumacz-czechowice.pl
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Biuro tłumaczeń zaprasza do kontaktu: [e-mail ukryty]
6 lat doświadczenia, setki zadowolonych klientów. http://english-with-jane.pl/tlumaczenia
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Posiadam doświadczenie w pracy z firmami i osobami z branży informatycznej głównie SEO i application engineering. Rozwijam także swoje kompetencje translatologiczne na studiach podyplomowych. Oczywiście na Państwa maila mogę wysłać moje pełne CV do wglądu. Stawka i termmin do uzgodnienia po zobaczeniu dokumentów do tłumaczenia (ilość stron - 1 strona =1800 znaków ze spacjami). Podaję rownież mój adres e-mail [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
15 zł za 1800 znaków. Magister filologii angielskiej (UWM 2014).
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem magistrem filologii angielskiej. Specjalizowałem się na tłumacza i czynnie się tym zajmuję jako freelancer. Oprócz tego nauczam Business English w firmach we Wrocławiu. Szkolę się również w kierunku osiągnięcia statusu tłumacza przysięgłego. Chętnie podejme współpracę. Stawka to 25 zł / 1800 zzs. Kontakt: [e-mail ukryty]. Serdecznie pozdrawiam.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Mgr filologii angielskiej (Business English). Doświadczenie w tłumaczeniu, profesjonalizm, rzetelność.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem magistrantem anglistyki na UŁ, pracuje jako tłumacz od 5 lat, zajmuje się głównie tłumaczeniem tekstów naukowych, dokumentów biznesowych oraz instrukcji obsługi. Moja stawka to 30 zł za 1800 znaków ze spacjami
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumacz z ponad 8-letnim doświadczeniem w tłumaczeniach dla instytucji publicznych i klientów prywatnych w Polsce i w Wielkiej Brytanii. Doświadczenie w tłumaczeniach z zakresu informatyki. Referencje na życzenie klienta.
Absolwent studiów lingwistycznych na University of Manchester w Wielkiej Brytanii.
Proszę o kontakt w celu poznania oferty.
Pozdrawiam serdecznie,
Michał Nobis
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
dzień dobry,
jestem studentką V roku Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim. Moją specjalizacją są tłumaczenia pisemne w zakresie języków angielskiego, hiszpańskiego i polskiego. Chętnie podejmę się zlecenia. Pozdrawiam!
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem absolwentką filologii angielskiej na UMCS w Lublinie. Ukończyłam studia podyplomowe w zakresie translatoryki. Odbyłam praktyki w biurze tłuamczeń Agit w wymiarze 350 godzin, tłumacząc dokumenty użytkowe.
Kontakt: [e-mail ukryty]; tel. 506-905-117
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Nasza międzynarodowa ekipa, składająca się z wykwalifikowanego personelu, posiada kilkuletnie doświadczenie w swojej dziedzinie.
Współpracujemy z klientami z obszaru całej Europy, w szczególności działamy na rynkach francuskim, polskim, belgijskim oraz szwajcarskim
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
35zł za stronę tłumaczenia.
Więcej informacji na www.mirellium.pl . Mój email: [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jako Native Speaker z 20 letnim prawie doświadczenie w tłumaczeniach wszelkich rodzajów,
chętnie podejmie się tym zleceniem.
Prowadzę własną działalność i rozliczam się na KPiR.
Tłumaczyłem dotychczas część przewodnika turystycznego wydawnictwa Pascal, oraz różne tłumaczenia medyczne, techniczne
prawne oraz biznesowe jak również strony www. Również wykonywałem tłumaczenie ustne oraz audio.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (16 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia