Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
polski–angielski
tlumaczenie techniczne z PL na EN
ilość stron 10 (licząc 1500 znaków ze spacjami)
Prosimy o ofertę na całość wraz z podaniem ceny brutto.
Wymagane tylko i wyłącznie oferty osób, biur, które posiadają doświadczenie w tej dziedzinie. Fragment tłumaczenia znajduje się poniżej.
Przykładowy tekst:
Rozpatrzmy przepływ za stabilizatorem stożkowym.
Stabilizatory powodują przy opływie oderwanie strumienia na ich ostrych krawędziach i powstawanie za nimi strefy przepływów zwrotnych w wyniku obniżania ciśnienia statycznego w kierunku osi stabilizatora. Granica strefy przepływów zwrotnych jest miejscem geometrycznym punktów charakteryzujących się tym, że składowa osiowa prędkości w tych punktach jest równa zeru.
Strugi gazu opływające stabilizator eżekują (zasysają) gaz znajdujący się w obszarze za stabilizatorem w tzw. cieniu aerodynamicznym.Zjawisko to wywołuje obniżenie ciśnienia za stabilizatorem.
Powstała w ten sposób różnica ciśnień zmusza gaz do przepływu w kierunku stabilizatora, z bardziej oddalonych obszarów, kompensując wydatek eżekowanego gazu.
Pozostałe oferty
[e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, chętnie podejmę się tego tłumaczenia. Gwarantuję szybkość, solidność i doświadczenie. Proszę o wysłanie tekstu na mail'a do szczegółowej wyceny. Mail: [e-mail ukryty]
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Skupiamy wokół siebie doświadczonych tłumaczy oraz redaktorów, którzy chętnie podzielą się swoją wiedzą, realizując dla Państwa zlecenia. Do każdego zlecenia dobieramy tłumaczy, którzy, oprócz doskonałej znajomości języka obcego są także specjalistami w danej dziedzinie.
Wystawiamy faktury.
Zapraszamy do współpracy, chętnie przedstawimy szczegółową ofertę.
www.exito-group.pl
[e-mail ukryty]
796427021
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Native speaker, faktura VAT, zapraszam na 725 272 300 or Julien.boiseau@Gmail. Com
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
jestem tłumaczką po studiach podyplomowych w tej dziedzinie na UW. Ponad 10 lat doświadczenia. Referencje do wglądu, cv - także. angielski-torun.pl Mój partner jest inżynierem - inspektorem wieloletnią praktyką, i z nim konsultuję się.
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, zapraszam do współpracy moja cena jest już ceną brutto za całość pracy.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry. Tłumaczeniami zajmuję się od 4 lat. Gwarantuję szybkość, doświadczenie i jakość.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
gemini-btj.eu
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry Zajmuję się tłumaczeniami tego typu, ostatnio tłumaczyłem dokumenty z zakresu metalurgii i energii wiatrowej. Jestem przekonany, że się dogadamy. Cena za stronę 30 zł (strona tłumaczeniowa 1800 znaków) jeżeli dokument jest dłuższy niż dziesięć stron umawiamy się na konkretną kwotę. Zapraszam do współpracy, kolejne tłumaczenie ze zniżką 10%, przy tłumaczeniach stałych specjalna oferta dla z programu Stały Klient. Wojciech Gradziński [e-mail ukryty]
Termin: 7 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (10 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia