Transkreacja to forma tłumaczenia, która idzie o krok dalej niż standardowe przekłady. Warto
polski–angielski
Esej 2 000 słów
Czy byłaby możliwość przetłumaczenia eseju na temat muzyki w grach komputerowych, z języka polskiego na angielski w terminie do 5go Maja?
Esej ma 1700 polskich słów
Przykładowy tekst:
Battlefield 3 w trybie wieloosobowym oferuje rozgrywkę na rozległych mapach mogących pomieścić do 64 graczy równocześnie. Podzieleni są oni na dwie drużyny rywalizujące ze sobą w kilku kategoriach, z nieodzownym elementem eliminowania przeciwników z użyciem kilkudziesięciu modeli broni ręcznej oraz szerokiej gamy pojazdów lądowych, łodzi, helikopterów i odrzutowców. Mapy, na których toczy się rozgrywka są zróżnicowane pod względem szerokości geograficznej, ukształtowania terenu i stopnia zurbanizowania. W trakcie gry do uszu gracza dociera szerokie spektrum dźwięków o zróżnicowanym pochodzeniu. W pierwszej kolejności wymienić należy efekty ambientowe tworzące tło i wypełniające ciszę nawet wtedy, gdy na mapie nie rozgrywają się żadne walki. Zależnie od otoczenia tworzą je szumy pracujących urządzeń elektronicznych, skrzypienie drewnianych ścian i podłóg, szum wiatru, fal, śpiewanie ptaków i bzyczenie przelatujących owadów.
Wyróżnione oferty
Dzień dobry, bardzo chętnie podejmę się realizacji zlecenia (w terminie do 2 dni). Wykonuję tłumaczenia zwykłe (nieprzysięgłe). Specjalizuję się m.in. w przekładzie tekstów dziennikarskich. Za każde zlecenie wystawiam fakturę VAT. Podana kwota to proponowana stawka za 1 stronę rozliczeniową (1800 znaków ze spacjami). Ostateczna wycena tłumaczenia będzie zależała od stopnia trudności i specjalizacji tekstu oraz od terminu realizacji zlecenia. Bardzo proszę o kontakt i przesłanie mi tekstu źródłowego do wglądu na adres [e-mail ukryty]. Pozdrawiam.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Pozostałe oferty
Witam,
Moge zaczac juz teraz.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Podana cena jest ceną brutto, za całe zlecenie.
Nasze biuro tłumaczeniowe działa od 2008 roku. Naszą filozofią jest stawianie na jakość, a nie na ilość, skupiając niewielką grupę wykwalifikowanych specjalistów, oferujących profesjonalne tłumaczenia z szerokiej gamy specjalizacji.
Pani zlecenie przydzielilibyśmy naszemu dyżurnemu specjaliście od gier komputerowych, który tego typu teksty tłumaczy od lat.
Celem naszego biura jest zagwarantowanie Państwu najwyższej jakości usług. Tłumaczenia wykonywane są przez osoby o doskonałych umiejętnościach językowych i zawsze podlegają dodatkowej weryfikacji wewnętrznej oraz konsultowane są ze specjalistami w danej dziedzinie.
Zapraszamy do kontaktu!
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Tłumaczka po studiach podyplomowych z tłumaczeń prawniczo-ekonomicznych na UW w Warszawie (IPSKT z oceną końcową 4/5max). Doświadczenie w tłumaczeniach ustnych i pisemnych sięga 1992.
Kwota dotyczy strony rozliczeniowej 1800 zzs. W tej cenie fv.
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Możliwe nawet wczesniej
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam.
Tłumaczenie może być gotowe już na jutro. Podana cena jest kwotą netto i dotyczy strony 1800 znaków ze spacjami. Proszę o przesłanie tekstu na maila [e-mail ukryty] celem indywidualnej wyceny. Wystawiamy faktury VAT.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Dzień dobry
Jestem tłumaczem języka angielskiego. Z wyróżnieniem ukończyłem filologię angielską, a także uzyskałem certyfikaty CPE oraz TOLES Advanced. Tłumaczę teksty ogólne, jak i specjalistyczne, w tym również tematykę IT.
Stawka 0,07 za słowo.
Zapraszam do kontaktu.
Termin: 3 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem doktorantem filologii angielskiej na Uniwersytecie Łódzkim, posiadam kilkuletnie doświadczenie i współpracuję z kilkoma biurami tłumaczeń. Jestem również specjalistą w dziedzinie gier wideo, publikowałem teksty na portalach tematycznych (m.in. Polygamii) i posiadam znakomitą znajomość specjalistycznej terminologii, co stanowi gwarancję jakości. Podana cena za całe zlecenie.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Ponieważ dopiero zaczynam przygodę z profesjonalnym tłumaczeniem to zależy mi bardziej na pozytywnych opiniach niż na pieniądzach, dlatego tak niska cena. Co więcej prywatnie interesuję się grami komputerowymi więc jest to dziedzina dobrze mi znana.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Native speaker. Autentyczna treść, bez błędów – będzie zawierać wszystkie "a" oraz "the", na przykłąd.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Mam doświadczenie w tłumaczeniach opisów gier, podana cena jest ceną brutto za całe zlecenie.
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
KOREKTY JĘZYKOWE, TŁUMACZENIA ZWYKŁE I SPECJALISTYCZNE:
Tłumaczenia, wypełnianie dokumentów za granicę, CV
Korekta tekstu obejmuje 3 etapy: proofreading, copy-editing i flow...
Sprawdzam teksty ogólne i specjalistyczne, specjalizuję się w korektach artykułów naukowych, prac dyplomowych oraz tekstów do publikacji...
Jestem magistrem filologii angielskiej na AHE w Łodzi od 2006 roku, 9 lat trudnię się wszelakiego rodzaju korektami tekstów,redagowaniem,tłumaczeniami nieprzysiegłymi, zwykłmi oraz specjalistycznymi oraz filmowymi (tłumaczyłam dotychczas filmy ekologiczne,onkologiczne,farmakologicze,ogrodnicze , rolnicze i wykonałam jedyne tłumaczenie w Polsce medycznego filmu ''That Vitamin Movie '' Mercola agroturystyczne(filmowe,medyczne,farmakologiczne,biotechnologiczne,weterynaryjne,psychologiczne,naukowe,fizyczne,chemiczne,biologiczne(ornitologiczne),informatyczne,kosmetologiczne,rolnicze,agroturystyczne,handlowe,techniczne,obsługa maszyn,instrukcje obsługi urządzeń elektrycznych, marketingowe, reklamowe, biznesowe,umowy,historyczne (sztuka,literatura,malarstwo),budowlane,motoryzacyjne,stron internetowych,patentów,umów handlowych,stron reklamowych, CV, Listów motywacyjnych.
Chetnie podejmę sie kolejnego zlecenia. Gwarancja wysokiej jakości tekstu zgodnej z oryginałem.
Agata Logan
[e-mail ukryty]
Termin: 24 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Jestem magistrem Lingwistyki Stosowanej. Chętnie podejmę się zlecenia. Proszę o kontakt na e-mail: [e-mail ukryty]. podana cena to cena za 1800 znaków.
Termin: 5 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam, tłumaczenie jest jak najbardziej możliwe do zrealizowania. Tekst wydaje się być niezbyt skomplikowany, więc nie sprawi to żadnych trudności.
Termin: 2 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
cena za całość, native speaker, faktura VAT, ponad 10 lat doświadczenie
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witam,
Prosimy o przesłanie tekstu do wyceny na naszego maila: [e-mail ukryty]
Skupiamy wokół siebie doświadczonych tłumaczy oraz redaktorów, którzy chętnie podzielą się swoją wiedzą, realizując dla Państwa zlecenia. Do każdego zlecenia dobieramy tłumaczy, którzy, oprócz doskonałej znajomości języka obcego są także specjalistami w danej dziedzinie.
Wystawiamy faktury.
Zapraszamy do współpracy, chętnie przedstawimy szczegółową ofertę.
Referencje dostępne są na naszej stronie internetowej.
www.exito-group.pl
[e-mail ukryty]
796427021
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Witamy. Serdecznie zapraszamy do skorzystania z naszych usług. Jesteśmy grupą tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem. Oferujemy jakość za rozsądną cenę. Zapraszamy do przesłania na nasz e-mail tekstu do wyceny. [e-mail ukryty]
Termin: do ustalenia
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferujemy tłumaczenia ekspress. Wysoka jakość przek ładu, faktury i referencje.
Zapraszam serdecznie, biuro Conexio.
Termin: 1 dni
Oferta cenowa: widoczna dla zleceniodawcy
Oferty (20 złożonych ofert)
Załóż konto i dodaj ofertę do zlecenia