Zaloguj się Załóż konto

Oferty użytkownika

O mnie

Jestem tłumaczem języka koreańskiego z doświadczeniem budowanym od 2007 roku. 

Poza świadczeniem usług tłumaczeniowych jestem na co dzień badaczem neo-konfucjańskiego dziedzictwa Półwyspu Koreańskiego i doktorem koreanistyki (SOAS, Londyn). Wcześniej studiowałem i pracowałem na Hankuk University of Foreign Studies (Korea), University of Zurich (CH) oraz Academy of Korean Studies (Korea), odbyłem też staż na Harwardzie. Zakres moich badań i publikacji zawiera w sobie zarówno historię społeczeństw Korei oraz to, w jaki sposób Konfucjanizm wpływał na ich organizację (prawodawstwo, administracja, stratyfikacja, itp.), jak również tradycyjne tło moralno-filozoficzne obecnych procesów społecznych, ekonomicznych i politycznych w Republice Korei (Korea Południowa). 

Posiadam ponad 10 lat doświadczenia w tłumaczeniu koreańskojęzycznych tekstów (prasa, media internetowe, rozdziały książek). Przygotowywanie tłumaczeń beletrystyki jak również koreańskich tekstów naukowych, a także dokumentacji technicznej i wykonywanie zleceń standardowych jest dla mnie nie tylko codziennym elementem kariery, ale także osobistą przyjemnością.

Wykształcenie

9.2020 – 08.2022

 

 

 

 

9.2014 – 12.2019

Postdoctoral Research and Teaching

Ruhr-University Bochum, Germany

Research: “Non-Human, Trans-Human and Post-Human Notions Within Korean Confucian Heritage” supervisor Prof. Marion Eggert

 

Doctoral Degree

University of London, School of Oriental and African Studies, London, UK

PhD Thesis: “Conceptual Framework of Late Joseon Social Mobility, Legal Systems and Confucian Heritage” examiners Prof. James B. Lewis and Prof. Vladimir Tikhonov

9.2013 – 2.2014 

Visiting researcher

Academy of Korean Studies, Seongnam, South Korea

Research: “Confucian concepts of Participation and Alienation in Joseon society”

 

9.2012 – 6.2013

Visiting scholar

University of Zurich, Switzerland

Research: “The Influence of Confucian Values on Modern Hierarchies and Social Communication in China and Korea: A Comparative Outline

 

10.2006-09.2011

Master’s Degree

Korean Studies – Korean Philology, Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland

Master Thesis: “Confucian concepts of authority, their evolution and influence on the modern reality of Korean Peninsula” Prof. Kyong-Geun Oh and Prof. Piotr Wierzchon, Thesis Note: 5 (highest)

 

1-9.2010

Master Thesis Research and Korean Language Course

Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Republic of Korea

 

Doświadczenie

10.2021 – 01.2022

 

Since 04.2012

Lecturer of a BA/MA-level course at Ruhr-University Bochum: “Topics in the History of Korean Confucianism

Straker Translations online service: Polish/English/Korean

9.2012 – 6.2013

Department of East Asian Studies of the University of Zurich, Switzerland: Researcher

1–4.2011

Eltech, Gorzow Wlkp., Poland: Translator of English and Korean technical documents / administrative work in a construction/infrastructure company

4-6.2010

Private tutoring: two Korean students in English for their summer school in UK, Seoul, South Korea

2-7.2010

Freelance translation work for a PhD candidate at the ETH Zürich, translation of Korean medical papers to English, Zürich, Switzerland

6-7.2010

Freelance online work for a German writer in Berlin, translating articles on Korean history from Korean newspapers to English and German, Berlin, Germany

11-12.2009

Translation | Korean-Polish for a Polish lawyer from Sołtysiński Kawecki & Szlęzak Legal Advisors, legal texts, Warsaw, Poland

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.