Zaloguj się Załóż konto

Oferta tłumaczenia

Wykonam tłumaczenie z języka włoskiego na język polski

Cennik
Tłumaczenia ustne:
ustne konsekutywne
do ustalenia
ustne symultaniczne
do ustalenia
Tłumaczenia pisemne:
zwykłe
60,00 zł / 1600 zzs.
specjalistyczne
80,00 zł / 1600 zzs.
uwierzytelnione
60,00 zł / 1125 zzs.

Wykonuję profesjonalne tłumaczenia ustne i pisemne z języka włoskiego. W ramach uprawnień tłumacza przysięgłego sporządzam tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) wszelkich dokumentów i pism wymagających podpisu i pieczęci tłumacza przysięgłego. Występuję jako tłumacz przysięgły podczas zawierania aktów notarialnych, w USC oraz w czynnościach wykonywanych na potrzeby organów wymiaru sprawiedliwości i administracji państwowej. Jestem wpisana na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/70/13.

KWALIFIKACJE

Posiadam tytuł magistra filologii włoskiej na Uniwersytecie Śląskim. V rok studiów ukończyłam na  Uniwersytecie L’Orientale w Neapolu na kierunku filologia i literatura włoska. Jestem absolwentką studiów podyplomowych w zakresie tłumaczenia prawniczego i sądowego na Uniwersytecie Warszawskim oraz studiów podyplomowych dla tłumaczy konferencyjnych w zakresie tłumaczenia ustnego na Uniwersytecie Jagiellońskim. Jestem członkinią Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.  

CO MOGĘ DLA CIEBIE ZROBIĆ?

 Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe) i zwykłe z języka włoskiego

Tłumaczenia ustne przysięgłe (wymagające obecności tłumacza przysięgłego) i zwykłe

Wykonuję tłumaczenia poświadczone (opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego) i zwykłe dokumentów i pism z języka polskiego na język włoski i z języka włoskiego na język polski. Każde powierzone tłumaczenie wykonuję z najwyższą starannością i zgodnie z zasadami sztuki translatorskiej. Gwarantuję zachowanie poufności i terminowości wykonywanych tłumaczeń.

Posługuję się kwalifikowanym podpisem elektronicznym, co pozwala na sporządzanie tłumaczeń poświadczonych w postaci elektronicznej. Podpis elektroniczny posiada moc prawną podpisu własnoręcznego i jest honorowany na terenie całej Unii Europejskiej. Taka forma tłumaczenia znacznie przyspiesza obieg dokumentów i eliminuje koszty druku i przesyłki. Zgodnie z Ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego Dz. U. 2004 Nr 273 poz. 2702Art. 18, 1a. Tłumacz przysięgły może, za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego, poświadczyć tłumaczenie lub odpis pisma w postaci elektronicznej.

 Wykonuję tłumaczenia poświadczone dla:

 organów wymiaru sprawiedliwości (sądów, prokuratur, policji),

organów administracji publicznej (urzędów stanu cywilnego)

- instytucji (kancelarii prawnych, firm z włoskim kapitałem lub współpracujących z włoskimi partnerami)

  klientów indywidualnych

Tematyka i przykłady tłumaczonych dokumentów:

dokumenty i pisma sądowe (pozwy, pouczenia, orzeczenia, protokoły z przesłuchania, wezwania)

notarialne (akty, pełnomocnictwa, umowy)

urzędowe (dokumenty USC takie jak akty urodzenia, zgonu, zawarcia małżeństwa)

szkolne (świadectwa, dyplomy, legitymacje)

rachunkowe i finansowe (sprawozdania finansowe, zaświadczenia, faktury),

ubezpieczeniowe (polisy ubezpieczeniowe, decyzje o przyznaniu odszkodowania),

handlowe (zaświadczenia o wpisie, protokoły zgromadzenia)

techniczne (świadectwa, deklaracje zgodności technicznej, specyfikacje)

samochodowe (dowody rejestracyjne, świadectwa własności)

 

Tłumaczenia ustne przysięgłe (wymagające obecności tłumacza przysięgłego) i zwykłe

Występuję jako tłumacz przysięgły podczas zawierania aktów notarialnych, w urzędzie Stanu Cywilnego oraz w czynnościach wykonywanych na potrzeby sądu, prokuratora, policji i organów administracji publicznej.

 Wykonuję tłumaczenia ustne podczas:

rozpraw i czynności sądowych,

- czynności notarialnych,

- czynności na policji,

- czynności urzędowych w USC takich jak np. ceremonia zawarcia związku małżeńskiego,

- konferencji, prezentacji,

- negocjacji handlowych, zebrań, spotkań biznesowych,

- delegacji, szkoleń pracowników.

 

DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE

Od 2010 roku pracuję jako tłumacz ustny i pisemny języka włoskiego, a po nabyciu uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego w 2013 r.  wykonuję tłumaczenia poświadczone (tzw. przysięgłe).

Bogate wykształcenie kierunkowe, studia we Włoszech, stałe uaktualnianie wiedzy poprzez uczestnictwo w szkoleniach specjalistycznych dają mi solidną podstawę do rzetelnego i świadomego wykonywania mojej pracy. Rozwijanie kompetencji i nieustanne uczenie się są dla mnie nie tylko obowiązkiem, ale przede wszystkim źródłem radości i satysfakcji. Język włoski jest moją pasją, dlatego zawód tłumacza języka włoskiego stał się naturalnym wyborem mojej ścieżki zawodowej.

Specjalizacje
administracjabankowośćbiznes, handelbudownictwoekonomia, finansegastronomiaksięgowość, rachunkowośćmarketingpodatkiprawotechniczneturystyka, hotelarstwoubezpieczenia
Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.