Oferty użytkownika
Wykształcenie
<p>Filologia angielska oraz filologia polska</p>
Doświadczenie
<ol><li>Wykonywanie tłumaczeń z języka angielskiego na język polski, oraz z jezyka polskiego na jezyk angielski z zakresu:</li></ol><ul><li>tekstów akademickich (literaturoznawstwo)</li><li>tekstów technicznych (chemia),</li><li>języka biznesu,</li></ul><p>na zlecenie tak osób prywatnych, jak i pracowników naukowych oraz placówek naukowych. </p><p>2. Stała współpraca z meksykańskimi czasopismami kulturalnymi oraz mediami.</p>
Tłumaczenia opublikowane (z języka angielskiego):
1. D. Samborska- Kukuć, What a suave man he was [...] The Eart trembled as perished, “Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 5-25
2. T. Bocheński, Witkacy`s amusia”, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 27-33
3. A. Hejmej, Stefan Themerson`s opera”, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 35-52.
4. A. Morawiec, “Shoah in Marian Pankowski`s literary art, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 55-64
5. M. Antoniuk, There will be no strenghth (In)coherence and (im)potence, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 65-82.
6. B. Stelmaszczyk, Miłosz: self-reflection as the topic of a poetic description, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 83-105
7. M. Berkan- Jabłońska, Poetic Lithuania of Miłosz, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 132-162
8. P. Dakowicz, Różewicz and Bonheoffer: On the margin of the poem “Learning to walk” by Tadeusz Różewicz, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 163-202
9. M. J. Woźniak, In the forest of words I got lost- about the silence in the poetry of Antonio Colinas and Zbigniew Herbert, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 203-215
10. A. Czyżak, Rescued music and music which rescues. About Wiesław Myśliwski`s Treatise on shelling beans, Folia Litteraria Polonica” 8 (38), 2016, s. 217-228.
Opinie na temat użytkownika
Rzetelne i profesjonalne podejście do pracy, dokumety przetłumaczone ekspresowo! Polecam Panią Annę Banasiak:)
Ostatnio zlecałem tłumaczenie różnych dokumentów, instrukcji i umów. Pani Ania bez problemów dotrzymuje nawet napiętych terminów, co w dzisiejszych czasach jest bardzo ważne. Świetny kontakt ze zleceniodawcą, otwartość i profesjonalizm. Polecam.
Dobry kontakt z Panią Tłumacz. Szybko, rzetelnie, poprawnie. Dobra znajomość pojęć specjalistycznych. Polecam serdecznie!