Zaloguj się Załóż konto

Oferty użytkownika

O mnie

Mam 40 lat doświadczenia jako menedżer i tłumacz języka niemieckiego. Jestem autorem największego słownika polsko-niemieckiego w historii polskiej leksykografii obejmującego około 35 000 stron formatu A4 i ponad 40 000 haseł. Mam za sobą wieloletnia pracę zawodową w firmach niemieckich w Monachium i Düsseldorfie. Znam zarówno język polski jak i niemiecki na poziomie rodzimego użytkownika języka bez żadnego obcego akcentu. Jestem jedynym Polakiem, który tworzy literaturę niemiecką w postaci niemieckich aforyzmów i jestem uznanym autorem w Niemczech.

Wykonuję tłumaczenia ustne konsekutywne z polskiego na niemiecki, i na odwrót, także przed dużą publicznością, zwłaszcza w takich dziedzinach jak biznes, kultura, technika, nauka itp.  Realizuję także tłumaczenia pisemne. Wystawiam faktury VAT.

Uważam, że aby dobrze i sprawnie tłumaczyć, trzeba mieć wrodzoną inteligencję ogólną i językową popartą ciężką wieloletnią pracą. Nie można się tego bynajmniej nauczyć w trakcie studiów filologicznych ani w ciągu 10 lat własnej pracy. Trzeba na to poświęcić pół życia i mieć jeszcze dodatkowo talent.

Można traktować język niemiecki jako metodę prymitywnej komunikacji lub jako dobro kultury ze wszystkimi tego konsekwencjami. W tym drugim przypadku warto zwrócić się do mnie. Wszystko inne jest stratą czasu i pieniędzy.

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.