O mnie
Tłumacz przysięgły języka włoskiego.
Tłumacz techniczny języka włoskiego NOT.
Native speaker języka włoskiego.
Nazywam się Katarzyna Balińska. Usługi tłumaczeniowe wykonuję od 2002 roku. Jestem absolwentką Uniwersytetu w Palermo, moimi językami ojczystymi są język polski i język włoski. Jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego (numer wpisu do rejestru Ministerstwa Sprawiedliwości: TP/75/16), tłumaczem technicznym NOT, członkiem TEPIS i członkiem Zawodowego Związku Tłumaczy Przysięgłych. Od 16 lat zawodowo zajmuję się przekładem pisemnym oraz ustnym, zarówno z polskiego na włoski jak i włoskiego na polski. Wykonuję tłumaczenia ustne i pisemne, zwykłe i uwierzytelnione, a także symultaniczne i kabinowe. Podczas wieloletniej pracy miałam okazję tłumaczyć zarówno obszerne dokumentacje przetargowe, dyrektywy unijne, konferencje, umowy, spotkania polityczne, biznesowe, jak i Mistrzostwa Europy w piłce siatkowej. Praktycznie całe dzieciństwo spędziłam we Włoszech, gdzie od młodych lat zawodowo grałam w siatkówkę.Po zakończeniu kariery sportowej w 2002 roku zaczęłam pracować we Włoszech jako tłumacz. W 2008 roku na stałe przeprowadziłam się do Polski i wykorzystując 6-letnie doświadczenie, rozpoczęłam działalność pod nazwą Biuro tłumaczeń ITAL-POL.
Opinie na temat użytkownika