Oferty użytkownika
O mnie
Witaj! Nazywam się Piotr Hasny, jestem profesjonalnym tłumaczem pisemnym i ustnym specjalizującym się w tłumaczeniach polsko-niemieckich z ponad 33-letnim doświadczeniem. Moja podróż w dziedzinie tłumaczeń została ukształtowana przez głęboko zakorzenioną pasję do języków i zaangażowanie w dostarczanie wysokiej jakości, dokładnych tłumaczeń. Moja ścieżka zawodowa naznaczona była szeregiem trudnych i satysfakcjonujących ról, z których każda przyczyniła się do poszerzenia mojej wiedzy i zrozumienia złożonych treści technicznych, biznesowych i przemysłowych.
Swoją karierę rozpocząłem w Hucie Stalowa Wola, gdzie byłem zaangażowany w tłumaczenie dokumentów technicznych i ułatwianie komunikacji podczas ważnych instalacji maszyn i wydziałów produkcyjnych. To wczesne doświadczenie położyło podwaliny pod moją rozbudowaną karierę w tłumaczeniach. Swoje umiejętności doskonaliłem pracując jako konsul w Konsulacie RP w Kolonii w Niemczech w latach 2001-2005, gdzie zarządzałem komunikacją transgraniczną i dostarczałem polskim przedsiębiorcom cennych informacji na temat rynku niemieckiego.
Wykształcenie
Moje wykształcenie akademickie jest równie solidne. Posiadam tytuł Master of Business Administration uzyskany w Europejskiej Szkole Zarządzania (ESCP) w Berlinie, uzupełniony dyplomem ukończenia studiów ekonomicznych na Uniwersytecie Lubelskim. Kwalifikacje te zapewniły mi solidne podstawy do działania w biznesie i zarządzaniu, zwiększając przy okazji moją zdolność do obsługi złożonych i specjalistycznych tłumaczeń z różnych dziedzin.
Doświadczenie
Od 2015 roku zajmuję się już wyłącznie tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi, koncentrując się na dostarczaniu precyzyjnych i kontekstowo dokładnych tłumaczeń. Moja praca obejmuje szerokie spektrum branż, w tym tłumaczenia techniczne, biznesowe, ekonomiczne i inżynieryjne, wspierane przez moją biegłość w zaawansowanych technologiach tłumaczeniowych.
W trakcie mojej kariery miałem zaszczyt współpracować z najbardziej renomowanymi firmami i biurami tłumaczeń w całej Europie. Moja droga zawodowa obejmuje znaczącą współpracę z największymi graczami, takimi jak HUTA STALOWA WOLA w Polsce, gdzie przyczyniłem się do tłumaczeń technicznych złożonych projektów inwestycyjnych. Pracowałem również z uznanymi na całym świecie podmiotami, takimi jak Mannesmann Demag i Gleason Pfauter w Niemczech, świadcząc specjalistyczne usługi tłumaczeniowe w zakresie dokumentacji technicznej do maszyn. Moje doświadczenie rozciąga się na klientów takich jak AMAZON Luksemburg i różne cenione biura tłumaczeń, w tym KERN, BTranslate/ELINGA, SKRIVANEK, GETIT, WOLFOX, Summa Linguae i Cataga-Agnieszka Olczyk. Współpraca ta udoskonaliła moje umiejętności i pozwoliła mi dostarczać wysokiej jakości tłumaczenia w różnych branżach.
Szkolenia, uprawnienia
Jestem członkiem zwyczajnym Stowarzyszenia Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS z siedzibą w Warszawie.
Odbyłem szerwg szkoleń z zakresu sprzedaży i marketingu a także prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych. Ukończyłem kursy językowe.
Posiadam certyfikat Ministerstwa Skarbu RP o zdanym egzaminie dla członków rad nadzorczych Spółek Skarbu Państwa
Opinie na temat użytkownika