Zaloguj się Załóż konto

Oferty użytkownika

O mnie

Tłumaczenie nie jest kopią, lecz aktem twórczym".
Jose Ortega y Gasset

Jeżeli szukasz kompetentnego tłumacza z doświadczeniem w pracy nad beletrystyką i prozą… trafiłeś pod właściwy adres

Specjalizuję się w tłumaczeniach ang > pol z dziedziny marketingu, samodoskonalenia, public relations i informatyki, jednak najchętniej zajmuję się tekstami z pogranicza wojskowości, strategii i historii. Chętnie podejmuję wszelkie wyzwania, takie jak tłumaczenie stron internetowych, plików flash (łącznie z projektowaniem www oraz prezentacji flash i rozwojem oraz rozbudową gotowych witryn internetowych, choćby takich jak ta autorska strona!), publikacji książkowych, katalogowych oraz reklamowych.

Jestem absolwentem (cóż… minęło już trochę czasu…) jednej z najlepszych uczelni w Polsce — Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Studia na wydziale Neofilologii (kierunek: Językoznawstwo i informacja naukowa) ukończyłem w roku akademickim 2000/2001 w prestiżowym gronie 5% najlepszych studentów (i mam na to papier, bo wymagał tego mój bank! ;).

Studia były hybrydą, łączącą wykształcenie techniczne z lingwistycznym — znajomość sprzętu i urządzeń służących do profesjonalnego zajmowania się informacją: odnajdywania, przetwarzania i prezentacji, oraz języków (w tym języków programowania). Myślę, że taka mieszanka dała w efekcie bardzo ciekawe wyniki. I to właśnie dlatego chętnie łączę teorię przekładu z innymi wyzwaniami o charakterze technicznym, dotyczącymi np. tworzenia i tłumaczenia stron internetowych.

O moim doświadczeniu i rzetelności świadczy m.in. długa lista przekładów książek opracowanych przy współpracy z renomowanymi polskimi wydawnictwami takimi jak Grupa Wydawnicza Helion, czy Bellona S.A. Więcej na ten temat w części „Doświadczenie”.

Zapraszam do zapoznania się z ofertą i zakresem wykonywanych przeze mnie tłumaczeń.
Adres e-mail i formularz kontaktowy znajdują się w sekcji „Kontakt” lub na stronach bloga.

Pozdrawiam!

Arkadiusz Romanek

Wykształcenie

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Neofilologii,

kierunek: Językoznawstwo i informacja naukowa

Uczelnia ukończona w elitarnej grupie 5% najlepszych absolwentów uczelni w roku akademickim 2000/2001.

Doświadczenie

REFERENCJE i DOŚWIADCZENIE <link do strony tłumacza: arkadiuszromanek pl blokowany>

Między innymi bestsellery:

Ochotnik Jacka Fairweathera

Kroniki Zapomnianego legionu Bena Kane'a

Do piekła i z powrotem Iana Kershawa

Szkolenia, uprawnienia

Nie, jeśli szukasz generycznego tłumacza, który zrobi byle co za jak najniższą stawkę, to przepraszam, ale nie ten adres...
Mam 20 lat doświadczeń w wydawnictwami, książkami i kontrolą jakości i uważam, że tłumaczenie to proces, coś więcej, od serca i tu się o najniższą stawkę nie bijemy. 

Skontaktuj się z tłumaczem

Aby wysłać wiadomość, zaloguj się na swoje konto.

Opinie

Opinie na temat użytkownika

Użytkownik nie otrzymał jeszcze żadnej opinii.