O mnie
Vital Translations to Anna i Maciej Witalewscy — tłumacze pisemni i konferencyjni z kilkunastoletnim doświadczeniem.
NASZA SPECJALNOŚĆ to:
- Transkreacja — tworzenie atrakcyjnych treści w języku docelowym na podstawie tłumaczonego tekstu
- Tłumaczenie konferencyjne i pisemne — EN<>PL, FR>PL, FR>EN.
- Redakcja i korekta tekstów w języku angielskim i polskim — w tym marketingowych, naukowych i innych.
Wspieramy naszych klientów na każdym etapie realizacji tłumaczenia. Pomagamy w określeniu potrzeb. Zapewniamy rzetelną wycenę i realistyczne terminy. Dostarczamy tłumaczenia pisemne dostosowane do rodzaju i specyfiki tekstu. Wykonujemy tłumaczenia ustne: symultaniczne kabinowe, symultaniczne szeptane, konsekutywne i towarzyszące. Tłumaczymy także zdalnie/online za pośrednictwem wszystkich najpopularniejszych platform (Zoom, Teams itp.). Pomagamy w organizacji wydarzeń z udziałem tłumaczy. Doradzamy i pośredniczymy w wynajmie sprzętu (kabin, pulpitów, odbiorników, nagłośnienia, infoportów/systemów tour guide) i obsługi technicznej. W razie potrzeby współpracujemy z innymi sprawdzonymi tłumaczami.
Wykształcenie
Anna Witalewska jest absolwentką studiów licencjackich (BA) i magisterskich (MA) na University of London — Goldsmiths College w zakresie socjologii i politologii. Maciej Witalewski jest magistrem filologii UAM. Oboje jesteśmy także absolwentami 2-letnich studiów podyplomowych w zakresie tłumaczenia konferencyjnego w Szkole Tłumaczy i Języków Obcych UAM. Dzięki temu przygotowaniu gwarantujemy tłumaczenie zgodnie z najwyższymi standardami, a języki, z którymi pracujemy, nie mają przed nami tajemnic.
Doświadczenie
Mamy wieloletnie, zróżnicowane doświadczenie w tłumaczeniach dla instytucji publicznych, organizacji pozarządowych, uczelni, agencji marketingowych oraz przedsiębiorstw różnej wielkości i z różnorodnych branż.
Zapewniamy najwyższej jakości tłumaczenia pisemne i ustne w obszarach takich jak:
- Medycyna, w tym medycyna estetyczna, kardiologia, dermatologia, onkologia: dokumentacja medyczna, publikacje naukowe, drukowane i multimedialne materiały informacyjne, ulotki dla pacjentów, protokoły zabiegowe, szkolenia.
- IT i nowe technologie: dokumentacja techniczna, instrukcje i pomoc dla użytkowników, lokalizacja aplikacji.
- Biznes, administracja, HR: prezentacje, szkolenia, rozmowy biznesowe, dokumenty firmowe.
- Transport i logistyka: materiały informacyjne, oferty, szkolenia, prezentacje.
- Żywność i gastronomia: materiały reklamowe i promocyjne, raporty rynkowe, przepisy, publikacje branżowe.
…oraz wiele innych. Wciąż się rozwijamy i poszerzamy swoją wiedzę. Do każdego zlecenia podchodzimy indywidualnie i starannie się przygotowujemy, aby zapewnić tłumaczenie w pełni dostosowane do potrzeb klienta.
Szkolenia, uprawnienia
Maciej Witalewski jest tłumaczem akredytowanym przy instytucjach Unii Europejskiej w zakresie tłumaczenia polsko-angielskiego (w obu kierunkach) i z francuskiego na polski. To jeden z nielicznych sposobów oficjalnego potwierdzenia kwalifikacji tłumacza ustnego.
Opinie na temat użytkownika