Oferty użytkownika
O mnie
Magisterka z Translatoryki na Uniwersytecie w Granadzie. Hiszpański, angielski i francuski opanowane do poziomu dwujęzycznego. Polski to oczywiście język ojczysty.
Trzy lata życia i nauki w Hiszpanii. Dwa lata spędzone na wymianach we francuskojęzycznych miastach: Rouen i Montrealu. Rok w Nowej Zelandii na wizie Working Holiday.
8 lat doświadczenia w różnorakich tłumaczeniach. Zarówno ustnych jak i pisemnych. Od rozporządzeń rządowych dot. higieny sanitarnej po instrukcje obsługi przetwórni mięsnych.
Pracowałem dla Ambasady RP w Hawanie. Współpracuję z kilkoma biurami tłumaczeniowymi w Polsce i Hiszpanii. Byłem też copywriterem dla jednej Wrocławskiej firmy. Aktualnie pracuję jako tłumacz konsekutywny dla CANPACK S.A. Do tego, na koncie mam kilka przekładów książek opublikowanych w Hiszpanii, parę opracowanych napisów do filmu (w tym hiszpańskich do kultowego filmu "Lawa" Tadeusza Konwickiego).
Prowadzę działalność gospodarczą.
Z wielką chęcią podejmę się wszelkich tłumaczeń w kombinacji językowej PL-ANG-HISZP-FRA.
Jestem otwarty na propozycje stałej współpracy.
Wykształcenie
W liceum z sekcją dwujęzyczną dorobiłem się hiszpańskiej matury i tytułu Laureata II miejsca Olimpiady Hiszpańskiej.
Dostałem się na Translatorykę na Uniwersytecie w Granadzie. I poszedłem za ciosem. Wybrałem angielski i francuski jako specjalności. Drugi rok studiów spędziłem na Erasmusie w Rouen we Francji, a studia jako takie dokończyłem w kanadyjskim Montrealu jako student translatoryki francusko-angielksiej i francusko-hiszpańskiej.
W ramach dobrowolnej przerwy od uniwersyteckiego reżimu udało mi się spędzić rok pracując i podróżując w Nowej Zelandii.
Dzięki studiom posiadam bogate zaplecze teoretyczne, niezbędne dla jakości tłumaczeń. Łącząc naukę na własną rękę z długimi wyjazdami opanowałem trzy języki na poziomie, który bez wahania możnaby określić jako biegły.
Doświadczenie
8 lat doświadczenia w różnorakich tłumaczeniach. Zarówno ustnych jak i pisemnych.
Pracowałem dla Ambasady RP w Hawanie. Współpracuję z kilkoma biurami tłumaczeniowymi w Polsce i Hiszpanii. Byłem też copywriterem dla jednej Wrocławskiej firmy. Aktualnie pracuję jako tłumacz konsekutywny dla CANPACK S.A. Do tego, na koncie mam kilka przekładów książek opublikowanych w Hiszpanii, parę opracowanych napisów do filmu (w tym hiszpańskich do kultowego filmu "Lawa" Tadeusza Konwickiego).
W trakcie studiów przerobiłem tuziny tekstów z wielu dziedzin: od ekonomicznych po medyczne. Na własną rękę udało mi się przetłumaczyć i opublikować dwa tomy wierszy, opracować napisy do filmu zaprzyjaźnionego reżysera (Manuel Polls Pelaz: "Antonio, demiurg").
Pomijając projekty i wolontariaty, pracowałem również zdalnie pisząc i tłumacząc artykuły dla serwisu blockchain24.co.
Zdobyłem doświadczenie jako copywriter i tłumacz pracując dla wrocławskiej firmy MOREFROMIT.
Szkolenia, uprawnienia
- DELE C2
- TOEFL ibt 109/120
- DALF C1
Liczba wygranych ofert (3)
Opinie na temat użytkownika
Dziękujemy bardzo
Uważajcie na typa, piszę jedno robi drugie , wziął pieniądze i wysłał dokumenty bez pieczątek , więc pieniądze poszły w błoto, i co najlepsze jeszcze ma pretensje
Współpraca z Panem Pawłem to pełen profesjonalizm i niezawodność. W czasie wielomiesięcznej współpracy Pan Paweł fachowo i bez jakichkolwiek opóźnień przetłumaczył z j.polskiego na j.angielski wiele dokumentów dla instytucji publicznych i naukowych. Tłumaczenia były weryfikowane przez native speakera, który nie zgłaszał żadnych zastrzeżeń, co najlepiej świadczy o jakości usług Pana Pawła. Zdecydowanie polecam i kontynuuję współpracę.
Bardzo polecam! :) Jakościowe tłumaczenie zrealizowane bardzo szybko.
Szybka realizacja zlecenia, bardzo dobry kontakt, bardzo dobra cena. Polecam!
Dzień dobry. Jestem niezmiernie zadowolony z pomocy Pana Pawła. Tłumaczenie było gotowe na kolejny dzień i pomogło mojemu ojcu w przedstawieniu jego problemów zdrowotnych w polskiej przychodni. Jestem wdzięczny i uważam wręcz, że p. Paweł się bardzo tanio ceni : )
Muchisimas gracias por el talento,
Godna polecenia współpraca. Z całym zespołem, serdecznie polecamy.
Kilka miesięcy temu miałam okazję poprosić Pana Pawła o pomoc z tłumaczeniem materiałów potrzebnych dla mojej córki na studia. Wszysto świetnie, polecam serdecznie: przyjemny kontakt, poświęcenie (co widać po jakości tekstu - sama znam francuski) oraz szybkość i stosunkowo niska cena!
A colleague of mine told me about Paweł who once helped him with the translation of machine documentation. I am really satisfied with the quality of the operation manual in French that mr Paweł sent us back. Thanks to it, we bought and currently use a new production line. Sorry to provide you a comment before mr Pawel
Dziękuję Panu Pawłowi za szybką odpowiedź i profesjonalne tłumaczenie wypisu z rejestru gruntów na hiszpański. Notariusz naszej siedziby w ES był pod wrażeniem : ) NA PEWNO WRÓCIMY!
Kompletnie niekompetentny człowiek. Bierze zlecenie a następnie rezygnuje pozostawiając klienta "pod ścianą"
Odwołuj się do wszystkiego co piszę. Jesteś nieuczciwy i kłamliwy. Wciskałeś mi kit, że tłumaczyłeś tego typu strony w przeszłości. Łźesz śmieciu. Zobacz jak to tłumaczysz: "Twoi poleceni" Gdzie specjalnie dodawałem komentarze i opisy żeby zostało to poprawnie przetłumaczone: Komentarz: Poleceni to osoby, które użyły naszego refkodu. Pisałem o tym w pkt. 17. Komentarz: Na stronie jest dostępny tzw. system referencyjny/partnerski/afiliacyjny: https://csgocases.com/pl/ref. Trzeba być zalogowanym żeby wyświetlić tę stronę: https://i.postimg.cc/gmfB2Dx9/polec1.png Ustawiamy sobie refkod, a następnie wysyłamy go znajomym (poleconym). Jeżeli ktoś (polecony) użyje naszego refkodu to otrzyma darmowe 0.50$, a my otrzymamy 5% z każdego jego doładowania. Jeżeli nie da się przetłumaczyć „Refkod” to proszę przetłumaczyć go jako „Refcode”. i ty "Twoi poleceni" (ang. referrers) tłumaczysz jako "Personas que le han recomendado" czyli "People who have recommended you". Nie masz jakiegkolwiek pojęcia czym są programy partnerskie/afiljacyjne. Nie znasz słownictwa, nie rozumiesz kontekstu, a pierdolisz bzdury, że masz w tym doświadczenie. Teraz, smieciu, zmuszony jestem zlecać tłumaczenie innej tłumaczcce, bo ty kurwo postanowiłeś się złasić na 800zł. Nie szanuję cię i takiego bydła jak ty.
Odradzam, przede wszystkim za nieuczciwość. Przed decyzją o rozpoczęciu tłumaczenia dopytywałem tego Pana czy ma doświadczenie w tłumaczeniu gier komputerowych, stron z branży gamblingowej. Zapewniał mnie, że tak, twierdząc że tłumaczył w przeszłości już wiele gier i stron z tej tematyki. Kiedy poprosiłem go o podanie nazw gier, dowodów na dokonanie tego typu tłumaczeń w przeszłości to wymigiwał się niepamięcią - cytuję: "Do tego wiele podobnych do Pana gier, na francuski i hiszpański. Tytułów zapomniałem". Wykonane tłumaczenie okazało się słabe, tzn. widać że ten Pan nie zna i kompletnie nie czuje tematyki gier komputerowych. Nie lubię nieuczciwych i kłamliwych osób.
Pan Jarosław zarzucił mi, że termin "brak" powinien był tłumaczony jako "fuera de stock".
Fuera de discusión.
profesjonalna wspolpraca!
Skorzystałam z pomocy Pana Pawła w tłumaczeniu na język hiszpański. Jestem zachwycona ! Ukończone przed czasem - właściwie w jeden wieczór ! Niesamowicie sprawnie i na bardzo wysokim poziomie . Fantastyczny kontakt - bardzo szybkie odpowiedzi na maila - nie wiem jak Pan Paweł to robi , ale jest w tym bardzo dobry i bardzo szybki :) Polecam serdecznie ! Myśle ze jeszcze nie nasze drogi się zbiegną
Zleciliśmy Panu Pawłowi tłumaczenie na język francuski. Tłumaczenie zostało wykonane rzetelnie i terminowo. Polecamy jako biuro Tłumaczeń Pana Pawła jako solidnego partnera w biznesie.
Zdecydowanie polecam korzystać z usług P. Pawła. Bardzo szybka realizacja tłumaczeń, tłumaczenia są dobrej jakości (bez względu na dziedzinę tłumaczenia), stały kontakt z Klientem, dobre ceny na tłumaczenia.
Bez wahania moge opisac jednym slowem: Perfekcja! W pare dni (ukonczyl przed ustalonym terminem) przetlumaczyl duzo technicznego slownictwa i rysynkow wszystko z hiszpanskiego na angielski.
Cena przystępna, utrzymany ciągły kontakt z klientem i bardzo szybka realizacja zamówienia. W ciągu jednego dnia wszystko załatwione. Polecam serdecznie!
Serdecznie polecam! Świetne i błyskawiczne tłumaczenie ( zapytanie wysłałam rano w sobotę, tłumaczenie było już gotowe w niedzielę rano:) Pełen profesjonalizm
Kontakt z panem Pawłem to sama przyjemność, a tłumaczenie błyskawicznie do mnie dotarło. Bardzo dziękuję.
Pan Paweł Gruszka działa profesjonalnie i szybko. W mojej ocenie takie traktowanie klienta zasługuje na najwyższe uznanie. Sympatyczny kontakt. Jesji w przyszłości będę mieć jakiekolwiek tłumaczenia, napewno skorzystam z jego usług i oczywiście gorąco polecam :) Dziękuję jeszcze raz, życzę powodzenia i do następnego !!!
Fantastyczna obsługa. Pan Gruszka oddzwonił do mnie 10 minut po umieszczeniu zapytania na e-tlumacze.net. W ciągu następnych kilku minut uzgodniliśmy wynagrodzenie (bardzo atrakcyjne) oraz termin wykonania pracy - kolejny dzień, czyli piątek o 8.00. Następnie wysłałem zaliczkę przelewem oraz materiał do tłumaczenia. Punktualnie w piątek o 8.00 otrzymałem mail z tłumaczeniem. Byłem pod ogromny wrażeniem. Bardzo polecam pana Gruszkę. Dziękuję!!!
Rzetelnie i profesjonalnie wykonana usługa tłumaczenia bezpośrednio z języka angielskiego na język hiszpański dokumentów medycznych. Chciałem podkreślić, że wielu usługodawców tłumaczeń- w takich scenariuszach proponuje usługi tłumaczenia najpierw z języka angielskiego na polski, a potem z języka polskiego na hiszpański. U pana Pawła jest inaczej- tłumaczenie jest bezpośrednie, co także obniża koszt usługi w porównaniu z powyżej przedstawionym scenariuszem oraz skraca czas usługi. Poziom kultury kontaktu z Panem Pawłem - pierwsza klasa- 10/10. Poziom i jakość tłumaczenia- absolutny top. Bardzo doceniłem, że Pan Paweł również świetnie odzwierciedlił formę graficzną oryginalnego dokumentu w tłumaczeniu, co antycypuję, musiało się wiązać z dodatkową pracą, wykonaną ze skrupulatnością i uwagą na detale. Chcę podkreślić w mojej opinii nadspodziewanie szybki, a nawet ekspresowy czas tłumaczenia. Polecam!
Bardzo profesjonalny, szybki kontakt, otrzymalam bardzo dobrze zrobione skomplikowane tlumaczenia prawnicze, polecam !!!!!!
Ekspresowe tempo, świetny kontakt, fantastyczne tłumaczenie [pol -> ang]! Bardzo polecam !!! Pan Paweł mnie uratował ! Będę wracać !
Zleciłem tłumaczenie z angielskiego na francuski. (pismo urzędowe). W kilka godzin otrzymałem odpowiedź z przetłumaczonym pismem. Wszystko się zgadza, polecam.
Pan Paweł zadziałał ekspresowo. Tłumaczenie wykonane w przeciągu godzin, w pełni profesjonalnie i rzetelnie. Szczerze polecam!
Polecam serdecznie. Szybko, sprawnie i na temat.
Ekspresowe i profesjonalne tłumaczenie (dosłownie w przeciągu paru godzin). Szybka odpowiedź mailowa (wszystko przejrzyste i profesjonalne). Najlepsza cena na rynku. Polecam na 200%. Jestem bardzo zadowolona.
Dobry tłumacz, godny zaufania. można na nim polegać
Ekspresowe tłumaczenie ("na wczoraj") eseju w pełni oddające oryginalnego ducha. Na pewno będę w przyszłości wracać do Pana Pawła po kolejne przekłady, serdecznie polecam!
Świetny kontakt z Panem Pawłem mówi sam przez siebie ! Tłumaczenie wykonano szybko, dokładnie, bez zarzutów :) Tylko polecać !
Polecam, tłumaczenie dostałem przed wyznaczonym terminem. Szybko i rzetelnie
Świetny kontakt i błyskawiczna realizacja. Jak najbardziej polecam.
Bardzo dobry i błyskawiczny kontakt. Profesionalne podejście do klienta. Terminowe wykonanie zlecenia. Polecam!
Bardzo dobra i ekspresowa komunikacja, szybko zrealizowana usługa przed przewidywanym terminem końcowym. Polecam współpracę z Panem Pawłem! Cena adekwatna, przystępna, pełen profesjonalizm i kultura osobista. Na pewno jeszcze nie raz skorzystam z Jego pomocy! Młody, entuzjastyczny i optymistyczny człowiek.
Ekspresowe, bardzo dobre tłumaczenie. Polecam wszystkim
Świetna komunikacja i bardzo szybka realizacja. Fachowe tłumaczenie na angielski i hiszpański. Jak najbardziej polecam.
Błyskawiczna realizacja zlecenia!! Polecam!
Ekspresowe wykonanie zlecenia. Bardzo dobry kontakt. Polecam współpracę z p. Pawłem Gruszką.
Dziś pytanie - dziś odpowiedź. Bardzo szybkie i profesjonalne tłumaczenie. Polecam.
Coś niesamowitego, błyskawiczna wysyłka tłumaczeń.
Bardzo dobry i szybki kontakt. Tłumaczenie w zasadzie od ręki. Polecam współpracę.
Jestem bardzo zadowolona ze współpracy z Panem Pawłem. Cechuje go profesjonalizm i pozytywne podejście. Wykonał usługę szybciej niż się spodziewałam i w bardzo rozsądnej cenie. Polecam Pana Pawła wszystkim, którzy cenią wysoką jakość. Na pewno jeszcze skorzystam z jego wiedzy.
Serdecznie polecamy Pana Pawła! Fantastyczna, rzetelna osoba, która wykonała dla naszej firmy tłumaczenie specjalistycznej dokumentacji prawnej na język hiszpański - wszystko na czas i w rozsądnym budżecie. Dodatkowo Pan Paweł wykazał się stałym kontaktem z naszą firmą na czy nam bardzo zależało, bo realizacja była złożona i wymagająca pod względem czasowym.
Tłumaczenia bardzo szybko i w przystępnej cenie
Tłumaczenie przeprowadzone szybko i profesjonalnie,. Bardzo dobry kontakt. 100% zadowolenia :-). Więc, nie pozostaje mi nic innego jak tylko polecić Pana Pawła. W przyszłości na pewno skorzystam ponownie.
Profesionalne podejście do klienta. Błyskawiczny i stały kontakt. Terminowe wykonanie zlecenia. Polecam :)
Jestem w 100% zadowolony z tłumaczenia, niesamowita szybkość wykonania zlecenia, rewelacyjny kontakt.
Pan Paweł bardzo szybko się z nami skontaktował. Za każdym razem odebrany telefon. Tłumaczenie przed czasem. Bardzo polecam. Dużo tłumaczów mamy za sobą i wiemy, na co zwrócić uwagę. Pan Paweł na ten moment wypada najlepiej ze wszystkich :)
Ekspresowe i sprawne tłumaczenie w racjonalnej cenie. Doskonały kontakt. Polecam bez zastrzeżeń
Szybkie i profesjonalne tłumaczenie w rozsądnej cenie, polecam usługi tego pana!
Szczerze polecam! Długi projekt - krótki czas oczekiwania. Cena niewygórowana Jakość bez zastrzeżeń!
Serdecznie polecamy usługi Pana Pawła! nie dość, że jest świetnym Tłumaczem, to jeszcze bardzo pozytywnym człowiekiem, z którym chętnie się współpracuje. Pan Paweł jest bardzo terminowy i rzetelny. Jest to OWOCNA współpraca :) POLECAMY!
Bardzo polecam! Szybko (właściwie od ręki), profesjonalnie i sympatycznie. Dziękuję!
Szybko, porządnie i bardzo miło. Polecam!
Szybkie oraz bardzo dobre tłumaczenie w przystępnej cenie! Polecam
Pan Paweł wykonał co do niego należało. Do tego widać, że przyłożył się do pisanego tekstu i efekt końcowy jest bardziej niż zadowalający. A wszystko to przed ustalonym terminem. Tłumacz godny polecenia!
Pablo ha sido de gran ayuda. Le agradecemos mucho la cooperación con nuestra agencia de traducción. Esperemos que así continúe! POLECAMY!
Pan Paweł przetłumaczył i skorygował bardzo ważną pracę na moje studia za granicą. Było to już trochę czasu temu (przepraszam za spóźniony komentarz!), więc z perspektywy czasu, oraz znając rezultaty wysiłku pana Pawła mogę jasno stwierdzić, że MISTRZ W SWOIM FACHU!
Nie tylko błyskawicznie, ale także rzetelnie. Z pewnością powrócę do tej bezproblemowej, przyjaznej i profesjonalnej współpracy.
Szybko i sprawnie. Naprawdę polecam.
Współpraca z Panem Pawłem to przyjemność. Profesjonalne tłumaczenie i szybka obsługa. Na pewno skorzystam ponownie.
Świetny, słowny tłumacz. Do tego ekspresowe tempo i dobra cena. Gorąco polecam.
Tłumaczenie otrzymałam jeszcze tego samego dnia. Jestem pozytywnie zaskoczona tym, jak sprawnie została wykonana usługa.
Polecam wszystkim. Doskonała jakość tłumaczenia; szybkość i rzetelność. Dodatkowo tekst został uzupełniony odsyłaczami, a to rzadkie. Raz jeszcze polecam!!
Pawel- szybko, profesjonalnie, dokladnie i jak zawsze bardzo uprzejmy. Goraco polecam!
Przemiła osoba, ciągły kontakt, krótki czas oczekiwania i pełen profesjonalizm, polecam!
Z największą przyjemnością chcę zarekomendować tego tłumacza, dlatego że tłumaczenie było zrobione bardzo szybko i sprawnie. Zwróciłam się do Pana wieczorem, a rano następnego dnia dokumenty już były zrobione. Bardzo dziękuję za współpracę. Bez wątpienia polecam każdemu skorzystanie z usług tego tłumacza!
Wielkie dzięki za szybką i profesjonalną obsługę! Polecam.
bardzo profesjonalne i szybkie tłumaczenie z języka hiszpańskiego na polski. Super szata graficzna oddająca tłumaczony dokument ( faktura). Polecam.
Wszystko super. Współpracujemy z Panem Pawłem od dawna zlecając mu głównie tłumaczenie dokumentów francuskich i hiszpańskich. Pan Paweł tłumaczy je na polski lub angielski, w zależności od naszych klientów. Dokumenty zawsze oddawane są przed terminem i są wykonane w pełni profesjonalnie. Szczerze polecam
Un servicio recomendable Gracias / Dziękujemy!
Szybka odpowiedź i równie szybkie wykonanie. A nie było łatwe. Tematyka farmaceutyczna, z polskiego na francuski. Klient zadowolony, tłumacz pochwalony, I polecony, dziękuję jeszcze raz w imieniu firmy za prędkość i rzetelność :) Jacek Szymczyk, Polfarm.
Gorąco polecam. Tłumacz wywiązał się z powierzonego mu zlecenia w zadowalającym tempie i z pełnym profesjonalizmem. Faktura to nie problem. Miły w kontakcie,
Miałam przyjemność korzystać z tłumaczenia Pawła z hiszpańskiego na polski i mogę tylko polecić! Profesjonalny, posiadający niesamowity zasób słów, a do tego osoba bardzo pozytywna, z którą współpraca to przyjemność :)
Bez zastrzeżeń, polecam wszystkim potrzebującym szybko i sprawnie przetłumaczyć coś na francuski
Paweł helped me out in a big way. He is beyond doubt time-efficient and manages well business terminology. I would hesitate to contract him again. Cheers. Adam
Tłumacz godny polecenia. Uporał się z niemałym zleceniem w ekspresowym tempie. Terminologia była zaawansowana, lecz tłumaczenie Pana Pawła, zostało dobrze przyjęte przez moich klientów i do tej pory sprawdza się bez zastrzeżeń. gratuluję!
Bardzo miła osoba, szybko i na czas tlumaczy dokumenty, polecam!