Dodawałeś już zlecenie w naszym serwisie, a może dopiero chciałbyś skorzystać z tej możliwości? Bez względu na to, w której grupie się znajdujesz mamy dla Ciebie kilka nowości z tym związanych. Jednak zanim do nich przejdziemy, zacznijmy od przypomnienia, jak to w ogóle działa.
Załóżmy, że potrzebujesz tłumaczenia tekstu i masz kilkudniowy deadline. Możesz przejrzeć oferty na e-tlumacze.net i skontaktować się z wybranymi tłumaczami (przez prywatną wiadomość lub telefonicznie) albo przyspieszyć cały proces, ograniczając się do szybkiego wystawienia zlecenia w tym dziale.
W praktyce już w ciągu pierwszych kilku godzin możesz spodziewać się pierwszych zgłoszeń i masz wtedy pewność, że są to osoby, które są zainteresowane tym konkretnym zleceniem oraz mają aktualnie czas, aby się nim zająć. Tobie wystarczy już tylko wybrać zwycięzcę i przekazać mu pliki do tłumaczenia oraz ustalić szczegóły dotyczące rozliczenia.
Aby przekonać się o skuteczności korzystania z opcji dodania zlecenia, przeczytaj wpis na naszym blogu: [case study] Efekty zlecenia tłumaczenia na e-tlumacze.net
Wracając do meritum, wprowadziliśmy kilka nowości związanych ze zleceniami:
- półautomatyczne wiadomości – pod każdą ofertą znajdziesz 3 przyciski:
- Oznacz jako zwycięzcę – z tej opcji skorzystasz na samym końcu;
- Ustal szczegóły – po kliknięciu tego przycisku wczyta Ci się częściowo uzupełniona treść wiadomości, do której wystarczy wkleić link do pliku do pełnej wyceny (zachęcamy do zapoznania się z instrukcją); nie obawiaj się – nie wyśle się automatycznie, tylko dopiero jak zatwierdzisz treść;
- Nie jestem zainteresowany/a – to również podobny typ wiadomości, w której ładnie dziękujesz za przesłanie swojej oferty, ale informujesz o wyborze innego wykonawcy;
- możesz wybrać dowolną liczbę zwycięzców – jeśli z jakichś względów zdecydujesz się na współpracę z kilkoma tłumaczami, będziesz mógł wskazać kilku zwycięzców; zachęcamy Cię do tego, abyś od razu zalogował się na swoje konto w serwisie, przeszedł do zakładki Moje zlecenia i, po kliknięciu ikonki ludzika, wybrał tłumacza, który wykonał dane zlecenie; jeśli przy okazji wystawisz mu opinię, sprawisz, że nasz serwis będzie miejscem zawierającym rzetelne komentarze dotyczące usług zarejestrowanych u nas tłumaczy;
- przywróciliśmy szczegóły archiwalnych zleceń – dotychczas, po zakończeniu zlecenia, trafiało ono do osobnej zakładki, w której nie można było sprawdzić jej szczegółów; zdecydowaliśmy się na ich przywrócenie, co wynika m.in. z kolejnego punktu; oto przykładowe zlecenie Tłumaczenie formułek do restauracji, w którym zobaczysz, jak prezentuje się widok zlecenia z wybranymi aż siedmioma wykonawcami (wybrane oferty są oznaczone pomarańczową ramką z gwiazdką i wyświetlają się jako pierwsze);
- w profilach tłumaczy znajdziesz odnośniki do zleceń, do których zostali oni wybrani – dzięki temu możesz sprawdzić, czy nawiązują współpracę z wieloma wykonawcami i jakim typem tekstów najczęściej się zajmują; to działa również na ich korzyść, dlatego tak ważne jest dla nas, abyś poświęcił chwilę na przypomnienie sobie, z kim nawiązałeś współpracę za pośrednictwem naszego serwisu i abyś oznaczył te osoby.
Jeśli jednak zdecydujesz się na tradycyjne poszukiwanie tłumacza przez przeglądanie dodanych już ofert w serwisie, to od 7 sierpnia 2023 r. wpływ na pozycję ofert niewyróżnionych będzie miało dodanie próbki tłumaczenia. Dotyczy to tylko ofert tłumaczenia z języka polskiego na język obcy, a opcja ta jest dostępna w serwisie już od kilku lat, jednak dotychczas nie była uwzględniana przy sposobie sortowania ofert. Jeśli znasz język, na jaki potrzebujesz tłumaczenia, będziesz w stanie samodzielnie zweryfikować styl danego tłumacza, dobór słownictwa oraz jakość próbki.
Zapisy o najważniejszych zmianach znajdują się w nowej wersji regulaminu, która będzie obowiązywała od 7 sierpnia 2023 r.
***
Nie masz jeszcze konta w naszym serwisie?
Załóż je za darmo i dodaj swoją ofertę tłumaczeń.