Choć jak na razie jestem niezwykle zadowolona z tej formy życia zawodowego, zdążyłam się już jednak przekonać, że ma ona także swoje minusy.
Podobno Tłumacz pracuje w godzinach 9:00-17:00. Wtedy najczęściej kontaktują się z nim klienci. Unormowany czas pracy zapewnia również higieniczny tryb życia i możliwość efektywnego wypoczynku. Czy tak się da?
Współpraca pomiędzy tłumaczami a tzw. dostawcami usług tłumaczeniowych nie zawsze układa się idealnie. Począwszy od stawek, poprzez kwestie dotyczące narzędzi CAT, aż po kontrowersje związane z jakością tłumaczenia.
W roku 2015 podjąłem się wielu zleceń tłumaczeniowych. Miałem wielkie szczęście, bo większość z nich pozwalała mi poruszać się po tak dobrze znanych wodach, jakimi są tłumaczenia audiowizualne.
Każdy tłumacz powinien znaleźć dziedzinę, w której się specjalizuje. Jedną z najbardziej popularnych, a jednocześnie najbardziej opłacalnych możliwości są tłumaczenia techniczne.
Globalizacja zmniejszyła w znaczący sposób dystans między krajami. Współpraca międzynarodowa rozprzestrzeniła się na wszystkie niemal dziedziny życia.
- poprzednia strona
- 1
- 2
- 3
- następna strona