Celem niniejszej pracy jest zbadanie często pomijanej roli języka jako instrumentu wykorzystywanego do sprawowania kontroli. Język jest powszechnie rozumiany jako środek komunikacji, jednak niektórzy lingwiści sugerują, że może on być społecznie manipulowany w celu kształtowania dynamiki władzy.
Tłumaczenia maszynowe są coraz bardziej popularne dzięki postępowi w dziedzinie sztucznej inteligencji i uczenia maszynowego. Oferują one szybkie i wygodne rozwiązania. Nie są jednak zdolne do zastąpienia nas, tłumaczy i wymagają naszej ingerencji w postaci korekty.
Dysk Google to narzędzie umożliwiające bezpieczne gromadzenie różnorodnych typów dokumentów, takich jak pliki tekstowe, arkusze kalkulacyjne, prezentacje, a także pliki graficzne i wiele innych. Jak poprawnie zamieszczać i udostępniać w nim dokumenty?
W obliczu kryzysu gospodarczego i prężnego rozwoju sztucznej inteligencji przy wielu zawodach postawiono znak zapytania – czy mają one jeszcze szansę na rozwój i czy niektórzy ludzie w ogóle jeszcze będą potrzebni. W branży tłumaczeniowej również zawrzało, jednak tłumacze mogą odetchnąć z ulgą. Byli, są i będą potrzebni, ale wymaga to dostosowania się do zmieniających się realiów.
Coraz częściej tłumacze chcą rozwijać swoje umiejętności w różnych obszarach językowych, by móc stawić czoło „konkurencji” w postaci silników do tłumaczenia maszynowego, czatu GPT i innych technologii, bez których trudno obyć się współczesnemu tłumaczowi.
"Śmierć tłumacza" to thriller autorstwa Pawła Pollaka, który wprowadza czytelnika w świat międzynarodowej szajki przestępczej. Akcja rozgrywa się w Polsce, Niemczech, Rosji i na Białorusi.
Aktualnie nie wystarczy być wyłącznie tłumaczem. Rynek usług językowych rośnie wyjątkowo dynamicznie, w związku z tym współczesny specjalista językowy powinien być jak najbardziej elastyczny i oferować zróżnicowane usługi. Pozwoli mu to na zapewnienie sobie stabilności finansowej i dostosowywanie się do zmieniających się oczekiwań współczesnego świata.
Tłumaczenie literatury młodzieżowej ma swoje specyficzne wymagania, bo i odbiorcą są wymagający czytelnicy.
W dniach 24-29 maja 2023 r. odbył się Kongres Tłumaczy zorganizowany przez Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy. Hasłem przewodnik wydarzenia było: Technologia, Rozwój, Nowa jakość w tłumaczeniach. Zapraszam do zapoznania się ze szczegółową relacją.
"Trzy tłumaczki" to opowieść o niezwykłych kobietach — Marii Skibniewskiej, Joannie Guze oraz Annie Przedpełskiej-Trzeciakowskiej. Ta powieść to hołd dla ich wspaniałej pracy oraz wyraz podziwu i wdzięczności dla tych trzech niezwykłych tłumaczek.
Tłumacz ustny, aby wykonać tłumaczenie wysokiej jakości, potrzebuje kilku rzeczy, w tym kompletu materiałów i to możliwie jak najwcześniej. Dlaczego? Odpowiedź znajdziesz w naszym artykule.
Książka "Tłumacz z Darfuru" cieszy się nie tylko sporą popularnością, ale również wieloma pozytywnymi recenzjami od czytelników. Z tego powodu z pewnością warto zapoznać się z jej fabułą, aby móc wyrobić własną opinię na temat tego dzieła.
Tłumaczenie napisów do filmów jest jednym z najważniejszych aspektów przygotowywania filmów do dystrybucji międzynarodowej.
W dzisiejszym wpisie zebraliśmy 10 ciekawych i inspirujących cytatów dotyczących tłumaczeń. Zachęcamy do lektury.
W dzisiejszych czasach rozwój i ciągłe poszerzanie swojego zakresu kompetencji stają się coraz bardziej istotne w każdej branży, również w branży tłumaczeń. Dlatego kursy i szkolenia online dla tłumaczy zyskują na coraz większej popularności.